Teksty piosenek > D > Dwa plus jeden > Lament Na Śmierć Williama Gould – Poety I Szlach
2 424 022 tekstów, 31 295 poszukiwanych i 381 oczekujących

Dwa plus jeden - Lament Na Śmierć Williama Gould – Poety I Szlach

Lament Na Śmierć  Williama Gould – Poety I Szlach

Lament Na Śmierć Williama Gould – Poety I Szlach

Tekst dodał(a): piochu Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): drinni Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Macmaja Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Skąd ten dreszcz lodowy przez Irlandię całą
Skąd mgła brudno-bura, skąd ptaków płakanie
Dlaczego się niebo od gromów wstrząsało
Skąd ten wiatr i ciemne nad morzem wołanie

Czemu Shannon rzeka podnosi się z gniewu
Czemu chmury biją w nas deszczem zatrutym
Czemu się Feale gorzką łzą zalewa
Czemu wolne pieśni w kajdany zakute

Gdzież są prorokowie – czemu zmilkli teraz
Kiedy jest szlachectwo położone w grobie
Will Gould – król poezji we Francji umiera
Irlandia się skryła w ciemnej mgle – w żałobie

O Panie Williami.e coś rozdawał hojnie
I srebro, i złoto, i konie, i płaszcze
I mięso i wino…
Śpij panie spokojnie
Poeto Williamie, odeszłeś na zawsze

Śpij panie spokojnie
Poeto Williamie, odeszłeś na zawsze...

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
What is this mist on the fields of Ireland?
What is this haze on the land of Eibhear?
What is this grief on the cries of the birds?
What is this wrath that vexes the heavens?

What has silenced the schools of poets?
What makes the Feale and Shannon tremble?
What sets the mighty ocean roaring?
What is this spoilation on the slopes of Slemish?

What has caused the poets to be in chains and helpless, and the nobles in bonds, long to be kept there?
Friars in straits, and clergy and priests, warriors, prophets and bards unfed?

The cause of their tears-a vexatious tale- is that fair
William Gould, of the blood of the nobles,
the golden candlestick and torch of heroes,
has died at Nantes-what grief to the Gael!

The giver of horses and cloaks and clothing,
giver of gold in plenty without effort,
giver of silks and wines and trinkets,
giver of silver and weapons to warrior

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Egan O'Rahilly, pol. Ernest Bryll

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Janusz Kruk

Rok wydania:

1979

Wykonanie oryginalne:

2 plus 1

Covery:

Sroka Band (2022)

Płyty:

Irlandzki tancerz (LP, MC 1979, CD 2001)

Ciekawostki:

Urodzony w Kerry w 1670 roku, zmarł tamże w okolicy roku 1728 studiował W Killarney – na katolickim uniwersytecie nauczającym języków klasycznych I Irlandzkiego. Po śmierci ojca poeta był wychowywany przez matkę. Mimo, ze Posiadała ona duży majątek ziemski, czuła się bardziej związana z rodem Eoghana Mac Carthy. Syn jej poeta Egan O’Rahilly uważał się nawet poetą tego rodu. Tak jak inni mu współcześni pisał o upadaniu starej Galickiej kultury.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 424 022 tekstów, 31 295 poszukiwanych i 381 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności