Teksty piosenek > D > Danny Brown > Grown Up
2 426 354 tekstów, 31 339 poszukiwanych i 286 oczekujących

Danny Brown - Grown Up

Grown Up

Grown Up

Tekst dodał(a): osochozi Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): umbertoo123 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Kundzio1500 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Remember when my first meal was school lunch
Now I spit a 16 straight with no punch
Remember all for dinner all we ate was Captain Crunch
Now we blow big blunts on the way to brunch
Went from good fella to commissary slips
Now I got back up man every time I slipped
Never ever quit, I just kept on pursuing
Teacher always ask me, what was I doing
Scribbled in my notebook and never did homework
Low attention span, guess these Adderall worked
Rocked Tommy Hil shirts, ones with the boat
Rockport kicks way before we even smoked
Used to have baby lungs, choking when I hit it
Nowadays lace a whole seven in a sitting
Remember back then we thought we growed up
Rushing at a kid just to be grown up

Rushing at a kid just to be grown up
Whoever thought I'd be the greatest growing up

I can eat a pound and shit sixty four quarters
Burn up fire and drown drops of water
Son, I told you I got them beans like Goya
Gone off them pills got me jumping off the sofa
Hotter than a Hot Pocket out the devil microwave
Model bitches begging just be a nigga's sex slave
Exotic foreign garments lookin' tailor made
And when these bitches see me man they wetter than the everglades
Everyday same ish, me getting paid
Waking up, new bitch, it's me getting laid
Used to take bottle back, waitress bring the bottle back
Now they see me shining and they looking like a Sour Patch
Nigga Catch a heart attack, Newport soft pack never blow blunt wraps
But these blunt raps sewn up
Whoever thought I'd be the greatest growing up

Rushing at a kid just to be grown up
Whoever thought I'd be the greatest growing up

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
[1:]
Pamiętam gdy moim pierwszym posiłkiem był szkolny lunch
Teraz nawijam szesnastki, płynnie, bez punchy
Pamiętam, że jedyne co jadliśmy na obiad to Captain Crunch*
Teraz palimy ogromne blanty przed drugim śniadaniem
Od chłopca z ferajny* do więziennego bufetu
Teraz z powrotem na prostą, za każdym razem gdy nabroiłem
Nigdy sie nie poddałem, w ciągłej pogonii
Nauczyciele zawsze pytali, co ja wyprawiam
Skrobałem w notatniku i nie odrabiałem zadań domowych
Okres zaburzeń koncentracji, zapewne te Adderall’e działały*
Śmigałem w koszulkach Tommy Hill, tych z łódką
Buty Rockport zanim jeszcze w ogóle paliliśmy
Zwykle miałem płuca jak dzieciak, krztusiłem się po wdechu
Dzisiaj spłonie cała siódemka podczas posiedzenia
Pamiętasz te czasy, gdy myśleliśmy, że jesteśmy dorośli
Dziecięcy pośpiech, żeby tylko dorosnąć

[Refren:]
Dziecięcy pośpiech, żeby tylko dorosnąć
Ktokolwiek by pomyślał, że będę najlepszy dorastając

[2:]
Mogę zjeść funta i wysrać 64 ćwiartki*
Podpalić ogień i zatopić krople wody
Synu, mówiłem, że mam fasolki niczym Goya*
Gdy wrzuciłem te dropsy, wyrzuciły mnie z tapczana
Gorętszy niż Hot Pocket* prosto z diabelskiej mikrofali
Te cipeczki modelki błagają by być seks-niewolnikiem czarnucha
Egzotyczna zagraniczna odzież wygląda jak szyta na miarę
A gdy te suki mnie widzą, człowieku są bardziej mokre niż Everglades*
Codzień to samo gówno, ja dostaje hajs
Wstaję, nowa suka, to ja dostaje dupy
Zwykle odnosiłem butelkę, barmanka oddawała butelkę
Teraz widzą jak się błyszczę i wyglądają jakby mieli kwas w gębie
Czarnuchu łap atak serca, Newport* - miękka paczka, nigdy nie paliłem z bletek
Ale te rapowe blanty już skręcone
Ktokolwiek by pomyślał, że będę najlepszy dorastając

[Refren:]
Dziecięcy pośpiech, żeby tylko dorosnąć
Ktokolwiek by pomyślał, że będę najlepszy dorastając






Captain Crunch* - jedne z tańszych rodzajów płatków śniadaniowych w Stanach.

Od chłopca z ferajny* - nawiązanie do kultowego filmu gangsterskiego pt. “Goodfellas” / „Chłopcy z ferajny”.

Adderall’e działały* - Adderall’s to nazwa handlowa środka farmaceutycznego stosowanego jako lek pomocniczy w leczeniu nadpobudliwości (ADHD).

Mogę zjeść funta i wysrać 64 ćwiartki* - Funt to około 453,5 grama. Ćwiartka z uncji to 7 gram. Tak więc chodzi o to, że w bardzo szybki sposób Danny potrafi odmierzyć 64 pakiety. Co pewnie jest wynikiem sporego doświadczenia w tej profesji ;)

mam fasolki niczym Goya* - „fasolki” to slangowe określenie na tabletki extasy, chodzi o to by wyolbrzymić ich wielkość do fasolek w puszce firmy Goya.

Hot Pocket* - znana firma w US produkująca wyroby garmażeryjne (gotowe hamburgery, hot-dogi itp.)

Everglades* - Park Narodowy Everglades na Florydzie. Słynie z tego, iż jest to największy las namorzynowy na północnej półkuli. Zaopatruje w wodę pitną całą południową część Florydy.

Newport* - firma produkująca mentolowe papierosy. Jedne z najdroższych w całych Stanach.

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (1):

umbertoo123 15 czerwca 2013 18:50
(+1)
Łapcie tłumaczenie, razem z teledyskiem: https://www.youtube.com/watch?v=JMbloGVJUN0.

tekstowo.pl
2 426 354 tekstów, 31 339 poszukiwanych i 286 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności