Teksty piosenek > C > Cesaria Evora > Petit Pays
2 424 241 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 385 oczekujących

Cesaria Evora - Petit Pays

Petit Pays

Petit Pays

Tekst dodał(a): mek123456789 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): miczar Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): mek123456789 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

La na céu bo é um estrela
Ki catá brilha
Li na mar bô é um areia
Ki catá moja

Espaiote nesse munde fora
Sô rotcha e mar
Terra pobre chei di amor
Tem morna tem coladera
Terra sabe chei di amor
Tem batuco tem funaná

Espaiote nesse munde fora
Sô rotcha e mar
Terra pobre chei di amor
Tem morna tem coladera
Terra pobre chei di amor
Tem batuco tem funaná

Oi tonte sodade sodade sodade
Oi tonte sodade sodade sem fim
Oi tonte sodade sodade sodade
Oi tonte sodade sodade sem fim

La na céu bo é um estrela
Ki catá brilha
Li na mar bô é um areia
Ki catá moja

Espaiote nesse munde fora
Sô rotcha e mar
Terra pobre chei di amor
Tem morna tem coladera
Terra sabe…

Petit pays je t'aime beaucoup
Petit petit je l'aime beaucoup

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Tam, na niebie jesteś gwiazdą
Która nie świeci
Tu, na morzu jesteś ziarenkiem piasku
Którego nie zwilża woda

Rozproszeni na całym świecie
Tylko kamienie i morze
Biedna ziemia pełna miłości
Z rytmami morny* i coladery*
Piękna ziemia pełna miłości
Z rytmami batuco* i funany*

Rozproszeni na całym świecie
Tylko kamienie i morze
Biedna ziemia pełna miłości
Z rytmami morny* i coladery*
Piękna ziemia pełna miłości
Z rytmami batuco* i funany*

Jaka wielka tęsknota, tęsknota, tęsknota**
Jak wielka tęsknota, tęsknota bez końca
Jaka wielka tęsknota, tęsknota, tęsknota
Jak wielka tęsknota, tęsknota bez końca

Tam, na niebie jesteś gwiazdą
Która nie świeci
Tu, na morzu jesteś ziarenkiem piasku
Którego nie zwilża woda

Rozproszeni na całym świecie
Tylko kamienie i morze
Biedna ziemia pełna miłości
Z rytmami morny* i koladery*
Piękna ziemia...

Mały kraju, bardzo cię kocham
Mały, mały, bardzo go kocham

* morna, coldera, batuco i funaná to rodzaje tradycyjnej muzyki i tańców z Wysp Zielonego Przylądka.
** sodade (port. saudade) jest pojęciem stricte portugalskim, które przeniknęło do dawnych kolonii Portugalii i którego nie da się bezpośrednio oddać ani przełożyć. Oznacza ono rodzaj nostalgii i melancholii związanej z idealizowaniem przeszłości i jest nie tyle stanem ducha, co cechą charakteru. Najczęściej (choć nie zawsze trafnie) przekłada się to pojęcie jako żal, tęsknotę, melancholię czy nostalgię. Do pewnego stopnia jest to mieszanina wszystkich tych pojęć.

Sama piosenka jest hołdem oddanym emigrantom z Wysp Zielonego Przylądka, którzy najczęściej ze względów ekonomicznym są zmuszeni do opuszczenia rodzinnych stron.

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Nando da Cruz

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Evoria Cesaria

Rok wydania:

1995

Wykonanie oryginalne:

Cesaria Evora

Covery:

Neg'Marrons , Bungaro

Płyty:

Cesaria 2

Ciekawostki:

Wyraz nostalgi ( petit pays=małe państwo po francusku ) za ojczyzną Evory , Republika Zielonego Przylądka

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 424 241 tekstów, 31 299 poszukiwanych i 385 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności