Teksty piosenek > B > Bułat Okudżawa > Грузинская песня (Pieśń gruzińska)
2 423 995 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 320 oczekujących

Bułat Okudżawa - Грузинская песня (Pieśń gruzińska)

Грузинская песня (Pieśń gruzińska)

Грузинская песня (Pieśń gruzińska)

Tekst dodał(a): kl@ud!@ Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): taskar Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): JTK1964 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Виноградную косточку в тёплую землю зарою,
И лозу поцелую, и спелые гроздья сорву,
И друзей созову, на любовь своё сердце настрою.
А иначе зачем на земле этой вечной живу.

Собирайтесь-ка, гости мои, на моё угощенье,
Говорите мне прямо в лицо, кем пред вами слыву,
Царь небесный пошлёт мне прощение за прегрешенья.
А иначе зачем на земле этой вечной живу.

В тёмно-красном своём будет петь для меня моя Дали,
В чёрно-белом своём преклоню перед нею главу,
И заслушаюсь я, и умру от любви и печали.
А иначе зачем на земле этой вечной живу.

И когда заклубится закат, по углам залетая,
Пусть опять и опять предо мной проплывут наяву
Белый буйвол, и синий орёл, и форель золотая.
А иначе зачем на земле этой вечной живу.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Spulchnię ziemię na zboczu i pestkę winogron w niej złożę,
a gdy winnym owocem gronowa obrodzi mi wić,
zwołam wiernych przyjaciół i serce przed nimi otworzę...
Bo doprawdy - czyż warto inaczej na ziemi tej żyć?

Cóż, czym chata bogata! Darujcie, że progi za niskie,
mówcie wprost, czy się godzi siąść przy mnie, ucztować i pić.
Pan Bóg grzechy wybaczy i winy odpuści mi wszystkie...
Bo doprawdy - czyż warto inaczej na ziemi tej żyć?

W czerni swej i czerwieni zaśpiewa mi znów moja Dali,
runę w czerni i bieli do stóp jej, niech przędzie swą nić!
I o wszystkim zapomnę,i umrę z miłości i żalu...
Bo doprawdy - czyż warto inaczej na ziemi tej żyć?

A gdy zmierzch się zakłębi i cienie po kątach się splotą,
niech się cisną do oczu, niech wiecznie pozwolą mi śnić
płowy bawół i orzeł srebrzysty, i pstrąg szczerozłoty...
Bo doprawdy - czyż warto inaczej na ziemi tej żyć?

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Bułat Okudżawa /Tłumaczenie Andrzej Mandalian

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Bułat Okudżawa

Rok wydania:

1967

Wykonanie oryginalne:

Bułat Okudżawa

Covery:

Żanna Biczewska, Leszek Kazimierski, Kuba Blokesz, Anatol Borowik, Marina Diewiatowa, Janusz Józefowicz, Jelena Kamburowa, Andrzej Korycki & Dominika Żukowska, Iwona Loranc, Aneta Łastik, Evgen Malinovskiy, Tatiana i Siergiej Nikitiny, Jaromír Nohavica, Paweł Orkisz, Oleg Pogudin, Sława Przybylska

Płyty:

Песни (Стихи и музыка) (LP, 1976), Życzenia dla przyjaciół (LP, MC, 1991 / CD, 1991, 2012), Американский концерт (CD, 1998), Poezja śpiewana (CD, 2000), Булат Окуджава - Российские барды (CD, 2002), Dopóki Ziemia kręci się... (CD, 2005), Grand Collection - часть 1 (CD, 2008), Булат Окуджава - Российские барды том 6 (CD, 2010), Лучшее (CD, 2011)

Ciekawostki:

Inny tytuł piosenki - "Виноградная косточка". Jej polskie wersje noszą tytuł "Pieśń gruzińska".

Komentarze (6):

xetras 14 października 2022 22:04
(0)
Według mnie "Romans o strasnoj liubwi"("Kamernyj romans") "Kuźmy" to parodia tematu Okudżawy.
https://www.tekstowo.pl/piosenka,_1055_1072_1102_1097_1110_1108___1090_1088_1091_1089_1080____1055_1072_1102­_1097_1080_1077___1090_1088_1091_1089_1099____paushie_trusi_,_1056_1086_1084_1072_1085_1089___1086___1089_1090_1088_1072_1089_1090_1085_­1086_1081___1083_1102_1073_1074_1080___romans_o_strasnoj_liubwi_.html

georgius 1 grudnia 2019 10:50
(0)
Małą pestkę winogron w gorącą ziemię zagłębię,
pocałuję winorośl, by zerwać dojrzałą kiść
i przyjaciół zawołam, i miłością swe serce wypełnię,
bo inaczej, to po cóż mi na ziemi tej wiecznej żyć?

Na gościnę zbierajcie się, niech każdy się czymś uraczy
prosto w twarz mi mówcie, czy godnie jest razem tu być?
Król Niebieski mi wszystkie przewiny i grzechy wybaczy,
bo inaczej, to po cóż mi na ziemi tej wiecznej żyć?

Cała w ciemnej czerwieni zaśpiewa mi dziś moja Dali
w czerni, bieli skłonię głowę i będę przed nią tak tkwić
i zasłucham się smutno i umrę z miłości w oddali,
bo inaczej, to po cóż mi na ziemi tej wiecznej żyć?

A, gdy zmierzch zakłębiony po kątach zakończy obloty,
znów i znów przede mną na jawie wydadzą się być
biały bawół, orzeł błękitny i pstrąg szczerozłoty,
bo inaczej, to po cóż mi na ziemi tej wiecznej żyć?

georgius 1 grudnia 2019 10:37 (edytowany 1 raz)
(-1)
komentarz usunięty

adamaz 16 lipca 2019 00:36
(-1)
Tłumaczenie może nie poetyckie ale za to wierne oryginałowi:

Nasionko winogrona w ciepłej ziemi zasadzę,
Pocałuję winorośl i zerwę dojrzałe grona,
I zawołam przyjaciół, i nastroję moje serce na miłość.
Bo inaczej, po co na ziemi wiecznej żyję?

Zbierajcie się goście, na moją ucztę,
Mówcie mi prosto w twarz kim dla was jestem.
Władca Niebieski pośle mi przebaczenie za grzechy.
Bo inaczej, po co na ziemi wiecznej żyję?

W ciemnej czerwieni zaśpiewa dla mnie moja Dali,
W czerni i bieli, skłonię przed nią głowę,
Zasłucham się i umrę z miłości i smutku.
Bo inaczej, po co na ziemi wiecznej żyję?

A gdy zachód słońca zatonie w zakątkach nieba,
I niech znowu i znowu przepływa przede mną na jawie
Biały bawół, niebieski orzeł i złoty pstrąg.
Bo inaczej, po co na ziemi wiecznej żyję?

Biały bawół, niebieski orzeł i złoty pstrąg.
Bo inaczej, po co na ziemi wiecznej żyję?

tpggbizepl 8 sierpnia 2016 00:20
(0)
PIEŚŃ GRUZIŃSKA

Winorośli pesteczkę ziemią spulchnioną obłożę,
gdy obrodzi, a w dłoni dojrzała zostanie mi kiść,
Mych przyjaciół zaproszę, i na miłość swe serce otworzę,
bo czy warto inaczej na ziemi odwiecznej tej żyć?

Niech z Was każdy się miodem i chlebem i winem uraczy,
siądźmy razem wokoło śpiewać, śmiać się, ucztować i pić.
Pan w niebiosach nami winy odpuści i grzechy wybaczy
bo czy warto inaczej na ziemi odwiecznej tej żyć?

W amarancie swej sukni zaśpiewa mi znów moja Dali,
A ja w czerni i bieli uklęknę by stopy jej zmyć,
i zasłucham się, umierając z miłości i żalu
bo czy warto inaczej na ziemi odwiecznej tej żyć?

Gdy promienie na ścianach nam słońce położy pokotem
wciąż i wciąż przed oczami mej jaźni przesuwa się nić -
siwy bawół, orzeł biały i pstrąg lśniący złotem....
Bo czy warto inaczej na ziemi odwiecznej tej żyć?

OMAMAR51 31 maja 2013 20:16
(-1)
Tytuł: Pieśń gruzińska (Грузинская песня) - Tłumaczenie: Andrzej Mandalian

tekstowo.pl
2 423 995 tekstów, 31 294 poszukiwanych i 320 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności