Teksty piosenek > B > Blur > Song 2
2 424 107 tekstów, 31 297 poszukiwanych i 337 oczekujących

Blur - Song 2

Song 2

Song 2

Tekst dodał(a): eliah Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): szutok6 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Evilly Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Woo-hoo
Woo-hoo
Woo-hoo
Woo-hoo

I got my head checked
By a jumbo jet
It wasn't easy
But nothing is
No

Woo-hoo
When I feel heavy-metal
Woo-hoo
And I'm pins and I'm needles
Woo-hoo
Well, I lie and I'm easy
All of the time but I am never sure
Why I need you
Pleased to meet you

I got my head done
When I was young
It's not my problem
It's not my problem

Woo-hoo
When I feel heavy-metal
Woo-hoo
And I'm pins and I'm needles
Woo-hoo
Well, I lie and I'm easy
All of the time but I am never sure
Why I need you
Pleased to meet you

Yeah yeah
Yeah yeah
Yeah yeah
Oh yeah

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Woo-hoo
Woo-hoo
Woo-hoo
Woo-hoo

Zrobiłem badanie głowy
Wielkim odrzutowcem
Nie było łatwo
Ale nic nie jest
Nie

Woo-hoo
Kiedy czuje heavy-metal
Woo-hoo
I siedzę jak na szpilkach
Woo-hoo
Cóż, kłamię i jestem wyluzowany
Cały czas, ale nigdy nie jestem pewny
Dlaczego ciebie potrzebuję
Miło było Cię poznać

Załatwili mi głowę
Kiedy byłem młody
To nie mój problem
To nie mój problem

Woo-hoo
Kiedy czuje heavy-metal
Woo-hoo
I siedzę jak na szpilkach
Woo-hoo
Cóż, kłamię i jestem wyluzowany
Cały czas, ale nigdy nie jestem pewny
Dlaczego ciebie potrzebuję
Miło było Cię poznać

Yeah yeah
Yeah yeah
Yeah yeah
Oh yeah

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Alex James

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Alex James

Rok wydania:

1997

Wykonanie oryginalne:

Blur

Covery:

Imagine Dragons, My Chemical Romance, First to Eleven,

Płyty:

Blur (LP, 1997)

Ciekawostki:

Song 2 zostało wykorzystane w grze FIFA 98: Road to World Cup oraz w kilku reklamach – także polskich. W 2012 roku ścieżka została wykorzystana do singla Windows Down w serialu Big Time Rush. Utwór ma liczbę "2" w tytule, trwa 2 minuty i 2 sekundy, składa się z 2 zwrotek i 2 refrenów, był drugą piosenką umieszczoną w albumie "Blur", w dodatku swego czasu zajął 2. miejsce na brytyjskiej liście przebojów. To głęboko chwytliwa satyra muzyki grunge. „Song 2” został po raz pierwszy wykonany przez zespół 15 czerwca 1996 roku na Hultsfred Festival w Szwecji. Damon Alban powiedział publiczności: Nie wiem, jak to się nazywa, nawet nie wiem, o czym jest, bo tak naprawdę jeszcze tego nie napisałem. W tej chwili nazywa się „Song Number 2.”

Ścieżka dźwiękowa:

Madden NFL 11, Madden NFL 13, Rocksmith, Guitar Hero 5, Lego Rock Band, BandFuse: Rock Legends, Ultimate Band, Madden NFL 25, Okocim Mocne - Prawdziwy Mocny Smak, SingStar Rocks!, SingStar Guitar, Madden NFL Football, Just Dance 2: Extra Songs, Star, Ceremonia Otwarcia Igrzysk Olimpijskich Londyn 2012, Żywiec Zdrój Mocny Gaz, FIFA 98, Saints Row IV, Spekulant, Guru miłości

Komentarze (26):

Rafix1995 5 września 2016 12:34
(+1)
@kochamID: tę, kur....

Pokaż powiązany komentarz ↓

kochamID 2 września 2014 21:37
(+1)
Uwielbiam tą piosenkę! a cover Imagine Dragons to wręcz kocham! :D

oli1108 12 czerwca 2013 14:37
(+2)
Wooo Hooo! J**** BTR

koperman657 23 stycznia 2013 21:39
(+1)
ffajne ;-q

TheReadySet 2 stycznia 2013 13:33
(+2)
Zaiste solo na gitarze

Okashu 27 grudnia 2012 16:46
(+1)
Kto robi te ttłumaczenia? Jakim cudem "I got my head checked" to "mam mętlik w głowie"?

nadii10 26 grudnia 2012 11:36
(+2)
Uwielbiam piosenkę! ;)
Opener 2013!! WOOOOO HOOOOO!!! :D

HollowLies 2 sierpnia 2012 20:07
(+10)
Całkowity minimalizm w piosence, jeśli chodzi o tekst. Nie zbyt rozbudowany, ale w prostocie jest zapisane piękno ^^

rysiekxd 16 czerwca 2012 14:10
(+4)
"łuuuuuuuuuuuhuuuuuu" :D

Murder00 7 czerwca 2012 22:24
(+3)
Kocham, kocham, kocham!
Damon Albarn, chcę Cię. *,* <3

Lunaaa 7 maja 2012 15:36
(+2)
Zawsze mnie wukrza, jak ciągle ktoś się sprzecza o tłumaczenie. Ja tez wiele piosenek bym inaczej przetłumaczyła, no i co? Gówno, ***** gówno! Weźcie się ogarnicje, a jak komus się nie podoba, to niech poprawi, a nie informuje, ze bedzie poprawiał tłumaczenie... "California92" - nauki się głownie pobiera z beznadziejnej szkoły, a co nauczyciel potrafi mówić co innego... Ja tam jak w szkole po angielsku, to tak jak nauczyciel chce, a w necie to jak kto woli, bo nawet każde glupstwo może byc tu brane za ważną rzecz...

lucas93 10 grudnia 2011 15:23
(+3)
WOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO HHHHHHHHHHHHHHHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

iZgone 19 czerwca 2011 00:00
(+8)
Atwa ma racje. Tej piosenki sie nie przetlumaczy. :P

atwa 1 maja 2011 13:12
(+9)
'needles and pins' ma kilka znaczeń - może tu chodzić o dreszcze, 'mrówki' (zdrętwienie) czy po prostu zdenerwowanie, podniecenie.
W zasadzie tekst jest tak pomieszany i bez sensu, więc nie ważne, jak go zinterpretujemy. Założę się, że sam Albarn do końca nie wie, o co tu chodzi. Przecież to tylko satyra na 'mądrość' współczesnych piosenek w muzyce popularnej ;)

bezsensu 15 kwietnia 2011 10:18
(+12)
Dajcie już spokój z tym tłumaczeniem. Jest w porządku. To jest przede wszystkim piosenka która ma po prostu wymiatać bez względu na to czy ma jakiś inteligentny tekst czy nie ;) Woo-hooo !! xD

grey07 25 lutego 2011 11:05
(+1)
Niech ktoś wykombinuje jak tłumaczyć "I'm pins and I'm needles"

grey07 25 lutego 2011 10:47
(+1)
Pierdole dodaje poprawne tłumaczenie :D

bLaXeR 14 stycznia 2011 21:58
(+3)
Ja dałem edycję. Zobaczymy kiedy moderator ją zaakceptuje : ]

paulinaz87 2 stycznia 2011 22:05
(+1)
jakbym potrafiła to bym dodała poprawne tłumaczenie ale nie umiem. więc nie gadajcie tyle tylko dodajcie skoro się tak mądrzycie

Mizuki 28 grudnia 2010 22:25
(+8)
Jak tacy mądrzy, to edytujcie tłumaczenie, zamiast się tu kłócić. Piosenka zarąbista, tą nutkę znają wszyscy!

tekstowo.pl
2 424 107 tekstów, 31 297 poszukiwanych i 337 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności