Teksty piosenek > A > Avenged Sevenfold > The Stage
2 411 109 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 353 oczekujących

Avenged Sevenfold - The Stage

The Stage

The Stage

Tekst dodał(a): motivate Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Annlina Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): typowysluchacz Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

So I arrived, naked and cold
A welcomed change from the abeyance of a ghost town catacomb
No need for counsel I appreciate the time I’m not alone
(Why don’t you get my lawyer on the phone)

There were days these child eyes
Would overlook the ugliness and fantasize
I found my heart for the first time and I awakened in me
I left myself to navigate… and oh I felt control
(It appears these sheep have quite an appetite)

Who is the crowd that peers through the cage,
As we perform here upon the stage?

As the boy became a man
In came a calm sophistication I can hardly understand
So lost in ego, didn’t notice when the time had slipped away
(Yeah, Everyone’s got a sob story)

Jesus Christ, was born to die
Leave it to man to levitate his own to idolize
We’re simply sociopaths with no communication baby
I see your angle but we differ from our points of view
(So, what’s your cross to bear)

Who is the crowd that peers through the cage,
As we perform here upon the stage?
Tell me a lie in a beautiful way
I believe in answers
Just not today




Hope my wheels don’t abandon me now, seein’ that I’m out here alone
I’m runnin’ out of fight
And the wind speaks a comforting voice, guiding me to her arms
Mother, I’m alright
It took the birth of sin to snake-rattle the mind
Before a blow to the head by the gavel of time to wake up
Won’t you wake up?
When did the walking apes decide that nuclear war
Was now the only solution for them keeping the score? Just wake up
Can’t you wake up?

(You do know this is just a simulation, don’t you?)
Who is the crowd that peers through the cage,
As we perform here upon the stage?
Tell me a lie in a beautiful way
I believe in answers
Just not today

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
A zatem przybyłem, nagi i zziębnięty;
Miła odmiana po tkwieniu w nieświadomości w katakumbach miasta widma.
Nie potrzebuję rad, cenię chwile, w których nie jestem sam.
(Dlaczego nie prosisz mojego adwokata do telefonu?)

Bywały dni, kiedy te dziecięce oczy
Ignorowały brzydotę i snuły marzenia.
Po raz pierwszy odkryłem w sobie serce i przebudziłem się w środku,
Pozwoliłem sobie na wytyczenie drogi... i och, poczułem, że mam nad czymś kontrolę.
(Wygląda na to, że te barany mają całkiem niezły apetyt)

Co to za zbieranina, która wygląda spomiędzy prętów klatki,
Kiedy my występujemy tu na scenie?

Wraz z przemianą chłopca w mężczyznę
Przyszła spokojna finezja, którą z trudem pojmuję.
Tak zatracony w ego, nie zorientowałem się, kiedy czas przeciekł mi przez palce.
(Tak, każdy ma jakąś łzawą historię)

Jezus Chrystus urodził się, aby oddać życie;
Zostaw to człowiekowi, stworzy własną figurę, której będzie oddawać cześć.
Jesteśmy tylko socjopatami niezdolnymi do porozumiewania się, skarbie,
Rozumiem twój punkt widzenia, ale mamy odmienne poglądy.
(Więc jaki krzyż dźwigasz?)

Co to za zbieranina, która wygląda spomiędzy prętów klatki,
Kiedy my występujemy tu na scenie?
Uracz mnie pięknym kłamstwem.
Wierzę w odpowiedzi,
Ale jeszcze nie dziś.

Mam nadzieję, że ci, którzy za mną stoją, nie porzucą mnie teraz, widząc, że zostałem tu sam.
Tracę wolę walki.
Wiatr przemawia kojącym głosem, prowadząc mnie ku jej ramionom,
Wszystko ze mną w porządku, matko.
Musiał narodzić się grzech, aby wąż mógł sączyć swój jad w umysły*,
Dopóki nie otrzeźwiło ich uderzenie młotka sędziego-czasu.
Nie obudzisz się?
Kiedy te chodzące małpy doszły do wniosku, że wojna atomowa
Jest jedynym rozwiązaniem gwarantującym im utrzymanie pozycji? Ocknij się wreszcie!
Nie możesz się obudzić?

(Zdajesz sobie sprawę, że to wszystko tylko symulacja, prawda?)
Co to za zbieranina, która gapi się spomiędzy prętów klatki,
Kiedy my występujemy tu na scenie?
Uracz mnie pięknym kłamstwem.
Wierzę w odpowiedzi,
Ale jeszcze nie dziś.


* Słowa "snake rattle" oznaczają grzechot wydawany przez węża; zapisane z myślnikiem funkcjonują tu jako czasownik i odnoszą się do manipulowania ludźmi przez szatana przybierającego postać węża, w tym kontekście zagłuszania innych bodźców swoim grzechotaniem. Nie udało mi się przetłumaczyć tego fragmentu tak, by w nim to zawrzeć, dlatego zmieniłam grzechot na sączenie jadu, które również kojarzy się z wężami, a całkiem nieźle oddaje sens oryginału. ;)

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (5):

16felek 15 maja 2018 12:25
(0)
Co do notki w tłumaczeniu: jeśli tak przedstawiasz "snake rattle", to czy nie prościej i bardziej adekwatnie mówić o "zagłuszaniu umysłu"? Indeks ogólnie ciekawy, widać że zostało włożone trochę pracy w tłumaczenie:)

bloodymoth 2 listopada 2016 10:25
(0)
Bardzo dobre tłumaczenie! ;)

Haynezz 22 października 2016 22:38
(+1)
Dobre tłumaczenie wreszcie :) Sporo w tym tekście przenośni, powiązań, jest nad czym myśleć nucąc sobie gdzieś w pociągu :) Utwór jest mega, super zapowiedź płyty :)

ladynightmare 20 października 2016 00:11
(+3)
Powrót w wielkim stylu. Czuć klimat "City of Evil", a przesłanie tak bardzo na czasie... A7X foREVer.

Annlina 19 października 2016 21:17
(+3)
Dodałam tłumaczenie ale nie jest ono idealne :). Bardzo dużo jest niuansów i metafor w teksie, autor tekstu postarał się ;). Niestety nie jestem tłumaczem zawodowym ;) więc mile widziane poprawki! Muszę przyznać że tekst jest bardzo aktualny na czasie i dla mnie osobiście powrót do "starych" Sevenfoldów

tekstowo.pl
2 411 109 tekstów, 31 125 poszukiwanych i 353 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności