Teksty piosenek > A > Arvensvarthe > The Somberlain (Dissection cover)
2 426 941 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 480 oczekujących

Arvensvarthe - The Somberlain (Dissection cover)

The Somberlain (Dissection cover)

The Somberlain (Dissection cover)

Tekst dodał(a): bombelbombel Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): bombelbombel Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): bombelbombel Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

I fell deeper and deeper as light now was gone
I could feel the dark embrace my soul
Agony was no more, and so was pain
At this point of solitude I knew I was there
There where I belong
Thus far a long journey through my souls infinity
It has been a journey far beyond mortality
I have found what I wanted, tranquillity
I'll thrive on evil, eternally

I flew over crystal ground
My existence, numb
Over orchards of grievance,
sorrow and tears
This beautiful silence
calls me now
Black fog devours me but I can see it all
The monument of my past,
this land of seven horizons before my eyes
I reach the land of spiritual rest

Its the dawn of descending
- I am the Somberlain
down to evil divine domain

Lord of infernal, gather my strength
Carry me through the gates

Its the dawn of descending
- I am the Somberlain
down to evil divine domain

For Im eternal night
- Im the Somberlain
Precede my evil divine domain

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Spadałem coraz głębiej i głębiej aż zanikło światło
Mogłem odczuć jak ciemność ogarnia moją duszę
Nie było już agoni, pozostał tylko ból
Będąc w tym punkcie osamotnienia już wiedziałem że jestem tam...
Tam gdzie moje miejsce
Jak dotąd długa podróż po kres nieśmiertelności duszy
Była to podróż wykraczająca poza granice śmiertelności
Znalazłem to czego chciałem, spokój
Będę rozwijał w sobie zło, przez wieczność

Leciałem ponad kryształową ziemią
Moja egzystencja, znieczulona
Ponad sadami żalu
Smutek i łzy
Ta piękna cisza...
wzywa mnie
Czarna mgła pożera mnie, ale pomimo to wszystko widzę
Monument mojej przeszłości,
Ziemie siedmiu horyzontów, przed moimi oczami
Docieram do ziemi duchowego spoczynku

Nadchodzi świt redukcji
Ja jestem Ścieżką dusz*
Aż do złej boskiej domeny

Piekielny Panie, przyjmij moją siłę
Przeprowadź mnie przez bramy

Nadchodzi świt redukcji
Ja jestem Ścieżką dusz*
Aż do złej boskiej domeny

Dla mnie jako wiecznej nocy
Ja jestem Ścieżką dusz*
Wkrocz do mojej złej domeny

(Tytuł "Somberlain" jest wariacją słów "Somber" i "Lane" co w wolnym tłumaczeniu oznacza "Ponura ścieżka" jako że jest nazwą własną występuje w piosence pod znaczeniem "Ścieżka dusz" przedstawiając tym ostatnią drogę zmarłego muzyka Euronymousa któremu została zadedykowana)


Tłumaczenie: Veilon

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Jon Nödtveidt

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Jon Nödtveidt

Rok wydania:

1993

Wykonanie oryginalne:

Dissection

Płyty:

"Nemo Propheta In Patria" - split 2013

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 426 941 tekstów, 31 338 poszukiwanych i 480 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności