Teksty piosenek > A > Annie Lennox > No More I Love You's
2 422 672 tekstów, 31 282 poszukiwanych i 226 oczekujących

Annie Lennox - No More I Love You's

No More  I Love You's

No More I Love You's

Tekst dodał(a): schuetze Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Nanatsusaya Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): IzQ Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Do be do be do do do oh
Do be do be do do do oh

I used to be a lunatic from the gracious days
I used to feel woebegone and so restless nights
My aching heart would bleed for you to see

Oh, but now

I don't find myself bouncing home
Whistling buttonhole tunes to make me cry

No more I love you's
The language is leaving me
No more i love you's changes are shifting
Outside the words

The lover speaks about the monsters

I used to have demons in my room at night
Desire, despair, desire
So many monsters

Oh, but now

I don't find myself bouncing home
Whistling buttonhole tunes to make me cry

No more i love you's
The language is leaving me
No more i love you's
The language is leaving me in silence
No more i love you's
Changes are shifting outside the words

And people are being real crazy
They were on the come.
And you know what mummy?
Everybody was being real crazy
And the monsters are crazy.
There are monsters outside

No more i love you's
The language is leaving me
No more i love you's
The language is leaving me in silence
No more i love you's
Changes are shifting outside the words

No more i love you's
The language is leaving me
No more i love you's
The language is leaving me in silence
No more i love you's
Changes are shifting outside the words

Do be do be do do do oh
Outside the words

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Du bi du bi du du du oo
Du bi du bi du du du oo

Bywałam tak nieprzytomna po tych cudownych dniach
Bywałam taka nieszczęśliwa i nie spałam po nocach
Moje obolałe serce krwawiło za tym by cie zobaczyć

Och, ale teraz...

(Nie błąkam się po domu
Gwiżdżąc te rzewne melodie, które doprowadzają mnie do łez)

Nigdy więcej słów: kocham cię
Ten język mnie opuszcza
Nigdy więcej słów: kocham cię
Zmiany dokonują się poza słowami

(Kochanek mówi o potworach)

Nocami w moim pokoju ożywały demony
Pożądanie, rozpacz, pożądanie
Tak wiele potworów

Och, ale teraz...

(Nie błąkam się po domu
Gwiżdżąc te rzewne melodie, które doprowadzają mnie do łez)

Nigdy więcej słów: kocham cię
Ten język mnie opuszcza
Nigdy więcej słów: kocham cię
Ten język opuszcza mnie w milczeniu
Nigdy więcej słów: kocham cię
Słowa nie oddają zmian

(I wszyscy ludzie naprawdę oszaleli
Ale oni dopiero nadejdą
I wiesz co, mamuś?
Każdego opętało szaleństwo
I potwory [też] oszalały.
[bo] Na zewnątrz są potwory)

Nigdy więcej słów: kocham cię
Te słowa mnie opuszczają
Nigdy więcej słów: kocham cię
Te słowa opuszczają mnie w ciszy
Nigdy więcej słów: kocham cię
Zmiany dokonują się poza słowami

Nigdy więcej słów: kocham cię
Te słowa ulatują ode mnie
Nigdy więcej słów: kocham cię
Te słowa ulatują w milczeniu
Nigdy więcej słów: kocham cię
Zmiany dokonują się poza słowami

Du bi du bi du du du oo
Poza słowami

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Joseph Hughes

Edytuj metrykę
Kompozytor:

David Freeman

Rok wydania:

1995

Wykonanie oryginalne:

The Lover Speaks

Covery:

Nicki Minaj, Jerzy Grzechnik (2016), Marta Jandová (2016)

Płyty:

Medusa (CD, 1995)/RCA, Arista Records; Lista Przebojów Programu III 1982-1998 (CD, składanka, 1998-2001), Pure Ballads (2 x CD, składanka, 2005)

Ciekawostki:

Piosenka otwiera album "Medusa". Jest to druga solowa płyta Annie składająca się z samych coverów piosenek nagranych wcześniej przez męskich wokalistów. Za wykonanie tej piosenki Annie dostała nagrodę Grammy w kategorii Best Pop Vocal Performance - Female w 1996 roku. Album "Medusa" był wtedy nominowany w kategorii Best Pop Vocal Album. W psychologii kompleks Meduzy to strach jaki mężczyźni odczuwają przed wzrokiem niektórych kobiet. Mitologiczna Meduza mogła zabić wzrokiem każdego , kto na nią spojrzał. Cały album jest jak rzucenie wyzwania całej męskiej wokalistyce i naprawdę jest godny swojej nazwy. Odniósł również komercyjny sukces (6 milionów sprzedanych egzemplarzy na świecie, z czego 50000 w Polsce. 1. miejsce w telewizyjnej liście przebojów „30 ton”.

Ścieżka dźwiękowa:

Jak romantycznie!, Ultimate Dance Party 1997, Zoey 102

Komentarze (5):

AdM315 23 października 2018 19:04 (edytowany 3 razy)
(0)
"to play a buttonhole tune is to play a song that you know will evoke an emotion in you that you want.(playing a song you know will make you cry when your tearful)"

więc raczej:
Gwiżdżąc te rzewne melodie, które doprowadzają mnie do łez
___________________________________________________________________________­________________________
Google podaje 2 wersje fragmentu tekstu:
"And people are being real crazy
But we will only come
And you know what mommy?"
____________________________________
"They were being really crazy
They were on the come.
And you know what mummy?"

_______________________________________________________

może ktoś może sprawdzić tekst u źródła (CD leaflet)?

innosc 18 września 2013 17:10
(+1)
Nie rozumiem tłumaczenia "Zawiódł mnie mój język "...winno byc "ten język mnie opuszcza" w sensie jezyka milosci, mówienia "kocham".

gigman 27 listopada 2012 15:26
(+3)
żadnych kochamciów więcej :) Piękne!

martulka11 24 czerwca 2012 08:27
(+5)
Kocham tą piosenkę < 333

Dreadlock 8 grudnia 2009 23:42
(+4)
Do be do be do do do... Ooh ahaha

tekstowo.pl
2 422 672 tekstów, 31 282 poszukiwanych i 226 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności