Teksty piosenek > A > Adele > Rolling In The Deep
2 411 689 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 589 oczekujących

Adele - Rolling In The Deep

Rolling In The Deep

Rolling In The Deep

Tekst dodał(a): meeen5 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): magdaz Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Nand Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

There's a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch
And it's bringing me out the dark.

Finally, I can see you crystal clear
Go ahead and sell me out and I'll lay your ship bare,
See how I leave with every piece of you,
Don't underestimate the things that I will do.

There's a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch
And it's bringing me out the dark.

The scars of your love remind me of us,
They keep me thinking that we almost had it all.
The scars of your love, they leave me breathless,
I can't help feeling,

We could have had it all
(You're gonna wish you, never had met me)
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand,
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)

Baby, I have no story to be told,
But I've heard one on you
And I'm gonna make your head burn,
Think of me in the depths of your despair,
Making a home down there as mine sure won't be shared,

The scars of your love remind me of us,
(You're gonna wish you never had met me)
They keep me thinking that we almost had it all.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
The scars of your love, they leave me breathless,
(You're gonna wish you never had met me)
I can't help feeling,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)

We could have had it all
(You're gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand,
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)

We could have had it all,
Rolling in the deep,
You had my heart inside of your hands,
But you played it with a beating.

Throw your soul through every open door,
Count your blessings to find what you look for.
Turn my sorrow into treasured gold,
You'll pay me back in kind and reap just what you've sow

(You're gonna wish you never had met me)
We could have had it all,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
We could have had it all.
(You're gonna wish you never had met me),
It all, it all, it all.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)

We could have had it all,
(You're gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand,
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)

We could have had it all,
(You're gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hands,
(You're gonna wish you never had met me
But you played it,
You played it,
You played it,
You played it to the beat.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
W moim sercu rozpala się ogień,
Czuję wielką ekscytację,
To wyciąga mnie z ciemności.

Nareszcie widzę Cię wyraźnie
Śmiało, wydaj mnie,
A ja odsłonię Twoją twarz
Patrz jak odchodzę z każdą częścią Ciebie
Zbyt nisko oceniłeś do czego jestem zdolna.

W moim sercu rozpala się ogień
Czuję wielką ekscytację
To wyciąga mnie z ciemności.

Blizny Twojej miłości, przypominają mi o nas
Sprawiają, że wciąż myślę: prawie nam się udało.
Blizny Twojej miłości pozbawiają mnie oddechu,
Nie mogę się pozbyć uczucia, że

Mogło nam się udać
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
Staczając się w odchłań
(Łzy spadną, spłyną w toń)
Miałeś moje serce w dłoni
I potrząsałeś nim do rytmu.

(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
Staczając się w odchłań
(Łzy spadną, spłyną w toń)

Kochanie, nie mam żadnych historii do wyjawienia,
Ale o Tobie słyszałam jedną,
I sprawię, że spalisz się ze wstydu.
Myśl o mnie w chwili najgłębszej rozpaczy,
Zakładając dom gdzie indziej,
Moim na pewno nie będę się dzielić

Blizny Twojej miłości, przypominają mi o nas
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
Nie mogę przestać myśleć, że prawie nam się udało
(Łzy będą spadać, tocząc się w otchłań rozpaczy)
Blizny po twojej miłości zostawiają mnie w bezdechu
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
Nie mogę się oprzeć wrażeniu
(Łzy będą spadać, tocząc się w otchłań rozpaczy)

Prawie nam się udało
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
Kołysząc się na oceanie
(Łzy będą spadać, tocząc się w otchłań rozpaczy)
Miałeś me serce jak na dłoni
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
I wykorzystałeś to w swym niecnym celu
(Łzy będą spadać, tocząc się w otchłań rozpaczy)

Prawie nam się udało
Oddani dogłębnie miłości
Miałeś me serce jak na dłoni
I wykorzystałeś to w swym niecnym celu

Wyrzuć swoją duszę przez każde otwarte drzwi
Doceniaj to co masz, chcąc dowiedzieć się czego szukasz
Zamień mój smutek w najcenniejsze złoto
Odpłacisz mi się w naturze i zbierzesz plony, które sam zasiałeś

(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
Prawie nam się udało
(Łzy będą spadać, tocząc się w otchłań rozpaczy)
Prawie nam się udało
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
To wszystko, to wszystko, to wszystko
(Łzy będą spadać, tocząc się w otchłań rozpaczy)

Prawie nam się udało
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
Kołysząc się na oceanie
(Łzy będą spadać, tocząc się w otchłań rozpaczy)
Miałeś me serce jak na dłoni
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
I wykorzystałeś to w swym niecnym celu
(Łzy będą spadać, tocząc się w otchłań rozpaczy)

Prawie nam się udało
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
Kołysząc się na oceanie
(Łzy będą spadać, tocząc się w otchłań rozpaczy)
Miałeś me serce jak na dłoni
(Będziesz żałował, że mnie poznałeś)
Ale wykorzystałeś to
Wykorzystałeś to
Wykorzystałeś to
Wykorzystałeś to w swym niecnym celu
======================================
Cześć - roi się tu od idiomów, ale mam nadzieję, że pomogłem :-)
Pozdrawiam
Krzysiek

Ja jednak ze swojej strony postarałem się skorygować nieznacznie całość.
Romantexman

=======================================
fever pitch = stan najwyższej ekscytacji, podniecenia, wzburzenia, np po wczorajszym rozstaniu z chłopakiem
lay a ship bare = zacumować statek i zdjąć z niego olinowanie, ożaglowanie i wszelkie rzeczy, które mogłyby paść łupem złodziei.
we almost had it all = prawie nam się udało
the deep = morze, ocean
rolling in the deep = kołysać się na oceanie, płynąć w siną dal (razem z kimś, na kim można polegać)
Making a home down there: down there odnosi się do depths of despair, głębi rozpaczy; "zamieszkasz w odmętach rozpaczy"
play to the beat = zrobić coś doskonale, zagrać piosenkę do rytmu, "grać na sercu jak wirtuoz"
play with a beating: beating to bicie serca, puls perkusji, ale też manto, lanie (np. po mordzie)
tears are gonna fall, rolling in the deep = łzy popłyną (np. do oceanu? może być i w otchłań rozpaczy), gra słów z tym stateczkiem na morzu

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Adele Adkins, Paul Epworth

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Paul Epworth

Rok wydania:

2010

Wykonanie oryginalne:

Adele

Covery:

Igor Marinow, Agata Dąbrowska, Ariana Grande, Ewa Cybulska, Glee, Linkin Park, Angela Vazquez (Vazquez Sounds), Marta Maliszewska, Urszula Kunicka, Bilguun Ariunbaatar, Kim de Boer, Go Radio, Maureen, Sara Niemietz, Beth, Corey Gray, Rock4, Dick Brave & The Backbeats, Boppin' B, The Ukuleles, Nonsequitur, Aretha Franklin, Joelle Moses, Chór Haliny Mlynkovej (Bitwa na głosy), Chór Piotra Rubika (Bitwa na głosy), Michael Schulte, Kelly Cossee, Inês Tavares, Ewa Farna, Vanessa Jackson, Leo Moracchioli, Theodora, Alexis Tomé, Iván di Paolo, Jésica Mina, First to Eleven, Fallcie,

Płyty:

Rolling in the Deep (singiel CD, 2010); 21 (CD, 2011), Live at the Royal Albert Hall, Pay Close Attention. XL Recordings (CD, składanka, 2014)

Ciekawostki:

Zapis nutowy do tego utworu można znaleźć na notesland.com ; Pierwszy singiel brytyjskiej piosenkarki Adele z jej drugiego albumu studyjnego zatytułowanego 21. Utwór został napisany przez Adele i Paula Epwortha. Został wydany na singlu w Holandii 29 listopada 2010 roku. Utwór stał się pierwszym hitem Adele zajmując czołowe miejsca w kilkudziesięciu państwach. Adele za tę piosenkę otrzymała trzy nagrody Grammy 2012 w kategoriach Nagranie roku, Piosenka roku i Teledysk roku. Rolling in the Deep jest także przewodnim utworem w amerykańskim thrillerze "Jestem numerem cztery".

Ścieżka dźwiękowa:

Pop Danthology 2011 - 2011 Pop Mashup - 50 songs!, Mashup-Germany – Top of the Pops 2011 (What The Fuck), 21 Totally Brilliant Brit Stars, Jestem Numerem Cztery, Karaoke for fun: Extra Hity 2, Karaoke Radio Eska Hity na Czasie vol.2, Skam Germany (sezon 1), Plotkara, We Sing Pop!

Komentarze (494):

andzia3762 24 czerwca 2012 14:50
(+4)
Jedna z moich naj:)

BlackVelvet 22 czerwca 2012 13:45
(+3)
Nie dla twojej wiadomości nie ma nic wspólnego z papierem toaletowym, a takie złośliwości możesz uskuteczniać w swoim gimnazjum na mnie nie działają;D

Lunaaaa 22 czerwca 2012 08:26
(+10)
Mądra piosenka o uczuciach. Adele nie jest pusta jak większość dzisiejszych gwiazd.

keesha 20 czerwca 2012 19:31
(-2)
Również nie lubie Adele i więc poniższy komentarz zaplusuję~

niewiadoma00 14 czerwca 2012 17:38
(+1)
piosenka świetna!!! Adele rządzi!!!
...
BlackVelvet, czy twoja nazwa ma coś wspólnego z papierem toaletowym? to by była sensacja!!! czarny papier toaletowy... no, dobra...sorki,lubię być złośliwa... to zły nawyk...
;P ;D

Zurri 13 czerwca 2012 18:03
(+7)
"Zamienię mój smutek w najcenniejsze złoto"
No a Adele nie rzuca słów na wiatr.
Od tamtej pory jej konto znacznie się wzbogaciło, tak jak półka z nagrodami ;D

gleegirl 13 czerwca 2012 14:50
(-6)
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAJJJJJJ­JJJJJJJJJJJJJJJJJJJAAAAAAAAAAAAAKKKKKKKKKKKKKKKKKKOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOCC­CCCCCCCCCCHHHHHHHHHHHHHHHHAAAAAAAAAAAAAAAAAMMMMMMMMMMM!!!!!!!!!!!!!!!

Zurri 11 czerwca 2012 15:19
(+5)
Chyba tylko sama Adele może wiedzieć, jak to przetłumaczyć. W końcu to jej uczucia są zawarte w treści.
Może "pogrążając się w rozpaczy" ma na myśli swojego byłego, w końcu do niego skierowana jest ta piosenka.
"Oddając się bez reszty naszej miłości" - to też tu pasuje,ale tylko z jej strony. W końcu powiedziała, w jednym z wywiadów że zrobi dla faceta wszystko.

niewiadoma00 10 czerwca 2012 21:27
(+3)
ŚWIETNA PIOSENKA!!! KOCHAM ADELE!!! (Capslk) uwielbiam ją... Rolling In The Deep!!!
;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D

wikulec 8 czerwca 2012 11:26
(+4)
Ładna piosenka...

pelasia998 31 maja 2012 14:59
(+7)
świetna jest pro adele ma wielki talent <3

BlackVelvet 28 maja 2012 14:03
(-2)
Nie jestem pewna,ale zwrtot "Make somebody head burn" to nic innego jak polskie "spalić się ze wstydu", natomiast kompletnie nie rozumiem tłumaczenia "rozpalę Twoją głowę" . W całym kontekście oznacza to tyle co na mój temat nie krążą żadne plotki, natomiast słyszałam jedną o Tobie i ona sprawi, że spalisz się ze wstydu.

kotka13 27 maja 2012 19:41
(+2)
Kurcze, to jest naprawdę fajne !

natkapietruchy 25 maja 2012 20:31
(+3)
prześliczna piosenka !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

salmonox 17 maja 2012 18:31
(+4)
Dla mnie z pewnością najlepszy utwór Adele ♥♥♥

AandT 10 maja 2012 19:08
(-2)
Dziekuje.
Jednak tlumaczyc "They keep me thinking that" jako "Trzymają mnie przy myśleniu" ociera sie o granice grafomanstwa.
Poza tym nie rozumiem dlaczego wszyscy w Polsce z uparciem tlumacza "Rolling in the deep" jako "Pogrążając się w rozpaczy"
Bzdura! To wyrazenie to brytyjski kolowializm oznaczajacy oddanie sie bez reszty uczuciom skierowanym do wybranej osoby. Dlatego przetlumaczylem to oryginalnie "Nie mogę się oprzeć wrażeniu że mogliśmy mieć wszystko, oddając się bez reszty naszej miłosci, przecież miałes moje serce w dłoni i wykorzystałes je zagrawszy nim jak kartą pokerową.
Wyrazenie "you played it to the beat" nie ma nic wspolnego z graniem ale wykorzystaniem i oszukaniem serca z kazdym jego oderzeniem, gdy nieustannie bije.
Podobnie jak "You played me" znaczy "oszukałes mnie, wykorzystałes.

EverSmille 10 maja 2012 09:15
(-4)
Tłumaczenie AandT niezłe... takie... artystyczne. Najbardziej podoba mi się to, że gdy w piosence pojawia się dwa razy to samo zdanie to jest inaczej przetłumaczone. Wysłałam już poprawkę (a może powinnam powiedzieć zupełnie inne tłumaczenie?) i czekam na akceptację.

kubusia 5 maja 2012 21:21
(+1)
Piosenka Fajna ♥♥

wimarion 4 maja 2012 21:30
(+2)
Świetne! :) !!!!!!!!

a1b2c3d4e5f6g7 1 maja 2012 07:31
(-1)
śpiewasz? przecież ty nie umiesz

tekstowo.pl
2 411 689 tekstów, 31 128 poszukiwanych i 589 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności