tekstowo.pl
927 005 tekstów w serwisie, 8 044 poszukiwanych i 284 oczekujących
wyszukiwanie zaawansowane >
Przeglądaj wykonawców na literę
5'nizza - Soldat
Odsłon: 190473
Przejdź na stronę wykonawcy >
Edytuj tekst Tekst dodał(a): maupet
Edytuj tłumaczenie Tłumaczenie dodał(a): olastafari
Edytuj teledysk Teledysk dodał(a): maupet
Poleć:

Tłumaczenie:

Pokaż tłumaczenie
Jestem żołnierzem
Nie spałem pięć lat a worki mam pod oczami
Sam nie widziałem, tak powiedziano
Jestem tępym żołnierzem, wybito mi rozum butami
JE-JE-JE sierżant się drze, rozdarty ma ryj sierżanicina
To od granata ...
Biała wata, czerwona wata nie uleczy żołnierza

Jestem - żołnierzem, poronionym dzieckiem wojny
Jestem - żołnierzem, mamusiu ulżyj mym ranom
Jestem - żołnierzem, żołnierzem kraju zapomnianego przez Boga
Jestem - bohaterem ale jakiej powieści - kto mi podpowie

Jestem żołnierzem, skrzywdzonym z ostatnim nabojem w komorze
Tylko ja, albo on
Ostatnia skrzynka samogonu, jest nas takich milion w OOOON
Jestem żołnierzem moją rzeczą jest strzelać, być pewnym, że wroga trafiłem
Dla ciebie ta ragga, mamusiu-wojenko, czy teraz ci radość sprawiłem?

Jestem - żołnierzem, poronionym dzieckiem wojny
Jestem - żołnierzem, mamusiu ulżyj mym ranom
Jestem - żołnierzem, żołnierzem kraju zapomnianego przez Boga
Jestem - bohaterem ale jakiej powieści - kto mi podpowie

I am a soldier...
I am a soldier...
I am a soldier...
I am a soldier...
I am a sol... dier... sol... dier...
Sol... dier... dier...


tłumaczenie: ZEIT GEIST

 

Poznaj historię zmian tego tłumaczenia



The Fancy Pants Adventures World 1 Remix

Tekst piosenki:


Я - солдат
Я не спал пять лет и у меня под глазами мешки
Я сам не видел, но мне так сказали
Я - солдат и у меня нет башки, мне отбили её сапогами
Ё-ё-ё, комбат орёт, разорванный рот у комбата
Потому что граната...
Белая вата, красная вата не лечит солдата

Я - солдат, недоношеный ребенок войны
Я - солдат, мама залечи мои раны
Я - солдат, солдат забытой богом страны
Я - герой скажите мне какого романа

Я - солдат, мне обидно когда остаётся один патрон
Только я или он
Последний вагон самогонa, нас таких миллион в ООООН
Я - солдат и я знаю свое дело, мое дело стрелять, чтобы пуля попала в тело врага
Эта рагга для тебя мама-война, теперь ты довольна?

Я - солдат, недоношеный ребенок войны
Я - солдат, мама залечи мои раны
Я - солдат, солдат забытой богом страны
Я - герой скажите мне какого романа

I am a soldier...
I am a soldier...
I am a soldier...
I am a soldier...
I am a sol... dier... sol... dier...
Sol... dier... dier...

Ja - soldat,
Ja nie spal piat' let
I u mienia pod glazami mieszki
Ja sam nie widieł,
No mnie tak skazali
Ja - soldat
I u mienia niet baszki,
Mnie otbili jejo sapogami
Jo-jo-jo, kombat oriot
Razorwannyj rot u kombata
Potomu to granata...
Biełaja wata,
Krasnaja wata nie leczit soldata

Ja - soldat,
Niedonoszenyj riebienok wojny
Ja - soldat
Mama zaleczi moi rany
Ja - soldat
Soldat zabytoj bogom strany
Ja - gieroj
Skażytie mnie kakogo romana

Ja-soldat
Mnie obidno kogda ostajotsia odin patron,
Tol'ko ja ili on
Poslednij wagon
samogona,
nas takich million
w OOOON
Ja - soldat
I ja znaju swoje dielo
Moje dielo strielat'
Cztoby pula popala
W tielo wraga
Eta ragga dla tiebia mama-wojna,
tiepier' ty dowol'na?

Ja - soldat,
Niedonoszenyj riebienok wojny
Ja - soldat
Mama zaleczi moi rany
Ja - soldat
Soldat zabytoj bogom strany
Ja - gieroj
Skażytie mnie kakogo romana

 

Poznaj historię zmian tego tekstu
Drukuj tekst
Autor tekstu:

Siergiej Babkin, Andriej Zaporożec

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Siergiej Babkin, Andriej Zaporożec

Wykonanie oryginalne:

5'nizza

Płyty:

Пятница (Piatnica; CD, 2003); Пятница (Piatnica; CD, 2003), Анплаггед (Unplugged; CD, 2003)

Komentarze (23):

piotralski
piotralski 19 października 2014 12:27
(0) + -
@dirtyhare: tragiczne tłumaczenie...

Pokaż powiązany komentarz ↓

piotralski
piotralski 19 października 2014 12:14
(0) + -
W oryginalnym wykonaniu tekst nie brzmi "Последний вагон, самогон" (Ostatni wagon, samogon)
tylko "Последний вагон самогона" co tłumaczy się "Ostatnia skrzynka bimbru".
Poza dwoma błędami i niepotrzebnymi znakami pauzy "-" w zwrocie "Jestem żołnierzem" tłumaczenie Zeit Geist jest doskonałe.

piotralski
piotralski 19 października 2014 12:04
(0) + -
Oczywiście nie wolno przetłumaczyć słowa "рагга" jako reggae bo "рагга" oznacza dokładnie RAGGA.
Ragga to skrót od "raggamuffin" i jest nazwą gatunku muzyki dołów społecznych z Jamajki.
Ragga to nie jest marleyowskie "reggae" ani indyjska "raga".
Proszę sobie sprawdzić w sieci.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Ragga

piotralski
piotralski 19 października 2014 11:56
(0) + -
@arturhampel: "Ja to żołnierz"? Po jakiemu to? Ani po rosyjsku ani po polsku! W rosyjskim nie ma konstrukcji "ja JESTEM żołnierzem" ani "oni SĄ żołnierzami" bo oni nie używają "jest","jesteśmy" albo "są".
U nich się mówi "Я - солдат" czyli "Ja żołnierz" ale po polsku to się tłumaczy "Jestem żołnierzem" lub w ostateczności "ja jestem żołnierzem" choć w polskim ze względu na elegancję i kuklturę wypowiedzi nigdy nie stawia się "Ja" na początku zdania.
Możesz pan od biedy zaśpiewać "Jestem żołnierz" żeby się panu linia zgadzała ale nigdy "ja to żołnierz"

Pokaż powiązany komentarz ↓

BociekOle 17 lutego 2014 11:21
(0) + -
Piosenka cudowna. Niestety zespół zakończył swoją działalność w 2007 r. i już nie istnieje!

dirtyhare 24 lipca 2013 20:51
(0) + -
Fajne tłumaczenie jest na YOUTUBE. Może wkleicie je zamiast tamtego teledysku. Pozdrawiam.
http://www.youtube.com/watch?v=7kS0Dchh9TA

cantalo
cantalo 02 lipca 2013 09:23 (edytowany 2 razy)
(0) + -
Świetne tłumaczenie olastafari....Ale Włodek1988ns ma rację - następujący kawałek wymaga korekty:

Ё-ё-ё, комбат орёт, разорванный рот у комбата
Потому что граната...
Taaa, wrzeszczy dowódca , dowódcy rozerwane usta
(dosł. z powodu ale jego propozycja jest chyba lepsza...)
odłamkiem granatu...

arturhampel 08 grudnia 2012 14:55
(0) + -
Ja - to żołnierz
Nie wysypiałem się pięć lat
Worki mam pod oczami
Sam nie widziałem
Tak mi przekazali

Ja to żołnierz
Straciłęm łeb z włąsnymi myślami
Wybili je buciorami
jo-jo-jo, Bitwa, to zło
Rozerwana twarz u wojaka
od wybuchu granata
Czysta wata
Czerwona wata, nie ratuje kamrata

Ja - to żołnierz
Poroniony płód wojny
Ja - to żołnierz
Mamo zalecz me rany
Ja – to żołnierz
Kraju, o którym zapomniał bóg
Bohater
Szepnijcie mi, jakiej powieści

Ja - to żołnierz
Smutno mi jest, gdy ostatni nabój już mam
Tylko ja albo on
Ostatni wagon
Samogon
Jest nas takich milion
w O-O-O-ON
Ja to żołnierz
Swoje rzemiosło znam
Moją rzeczą strzelać
By kula trafiła
W ciało wroga
Oto reege dla ciebie, wojny-boginia
Teraz jesteś szczęśliwa?


Ja - to żołnierz
Poroniony płód wojny
Ja - to żołnierz
Mamo zalecz me rany
Ja – to żołnierz
Kraju, o którym zapomniał bóg
Bohater
Szepnijcie mi, jakiej powieści

I’m a soldier, I’m a soldier
I’m a soldier, I’m a soldier
I’m a sol…dier, sol…dier
Sol… dier, dier


tłumaczenie: Artur Hampel ( tekst nieznacznie poprawiony w odniesieniu do pierwotnego, celem dopasowania do linii melodycznej utworu i zgodności z oryginałem )

arturhampel 08 grudnia 2012 12:41
(0) + -
Ja to żołnierz
Co nie spał pięć lat
Wory wielkie mam pod oczami
Nie wiedziałem
Tak mi przekazali

Ja to żołnierz
Straciłem łeb z myślami
Wybili je buciorami
jo-jo-jo, Bitwa, to zło
Rozerwana twarz wojaka
od wybuchu granata
Czysta wata
Czerwona wata, nie leczy kamrata

Ja to żołnierz
Poroniony płód wojny
Ja to żołnierz
Mamo zalecz me rany
Ja – to żołnierz
Kraju o którym zapomniał bóg
Bohater
Szepnijcie mi, jakiej powieści

Ja to żołnierz
Smutno mi, gdy jeden nabój zostaje
Tylko ja albo on
Ostatni wagon
Samogon
Jest nas milion
w O-O-ON
Ja to żołnierz
Swoje rzemiosło znam
Mam strzelać
Żeby kula trafiła
W ciało wroga
Oto reggae dla ciebie, wojny-boginia
Teraz jesteś szczęśliwa?


Ja to żołnierz
Poroniony płód wojny
Ja to żołnierz
Mamo zalecz me rany
Ja – to żołnierz
Kraju, o którym zapomniał bóg
Bohater
Szepnijcie mi, jakiej powieści

I’m a soldier, I’m a soldier
I’m a soldier, I’m a soldier
I’m a sol…dier, sol…dier
Sol… dier, dier


tłumaczenie: Artur Hampel ( będę wdzięczny za informacje odnośnie wykorzystania tekstu )

jakkam 20 listopada 2012 21:05
(0) + -
Zgadzam się z opinią wlindera - bardzo kiepskie tłumaczenie, a autor chyba korzystał z translatora :)

Zamknij

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!

Reklama | Kontakt | FAQ