Teksty piosenek > H > Helene Fischer > Voilà ft. Emma Kok
2 428 845 tekstów, 31 379 poszukiwanych i 1 100 oczekujących

Helene Fischer - Voilà ft. Emma Kok

Voilà ft. Emma Kok

Voilà ft. Emma Kok

Tekst dodał(a): anmar09 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): anmar09 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): anmar09 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Écoutez-moi, moi la chanteuse à demi
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
Parler leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Moi c'que j'veux c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
C'est tout

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Me voilà même si mise à nue j'ai peur, oui
Me voilà dans le bruit et dans le silence

Regardez moi, ou du moins ce qu'il en reste
Regardez moi, avant que je me déteste
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre ne vous diront pas
C'est peu de chose mais moi tout ce que j'ai, je le dépose là
Voilà

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Me voilà même si mise à nue c'est fini
C'est ma gueule c'est mon cri, me voilà tant pis
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Moi mon rêve mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
Me voilà dans le bruit et dans le silence

Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Mais faire sans vous j'sais pas comment
Aimez moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
J'veux qu'on m'aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
Regardez moi enfin et mes yeux et mes mains
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule c'est mon cri
Me voilà, me voilà, me voilà
Voilà, voilà
Voilà, voilà

Voilà

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Posłuchajcie mnie, na wpół piosenkarki
Opowiedzcie o mnie swym bliskim, przyjaciołom
Opowiedzcie o tej czarnookiej dziewczynie i jej szalonym śnie
Jedyne, czego chcę, to pisać historie, które was poruszą
Tylko tyle

Voilà*, voilà, voilà, oto ja,
Oto ja, chociaż obnażona, przestraszona, tak
Oto ja, w dźwięku i w ciszy...

Popatrzcie na mnie, czy raczej na to, co ze mnie zostało,
Popatrzcie na mnie, zanim siebie znienawidzę,
Co mam wam powiedzieć,
czego usta innych ci nie powiedzą?
Może to niewiele, lecz to co mam, składam tutaj
Voilà

Voilà, voilà, voilà, oto ja,
Oto ja, chociaż obnażona, to już koniec
To moja twarz, me wołanie, taka jestem, no trudno
Voilà, voilà, voilà, właśnie tutaj
Jest moje marzenie, me pragnienie,
jak umieram i jak się śmieję
Oto ja, w dźwięku i w ciszy...

Nie odchodźcie, błagam was, zostańcie dłużej
Może mnie to nie ocali, nie
Ale bez was nie wiem, co mam robić
Polubcie mnie jak przyjaciela, który odchodzi na zawsze
Chcę być kochana, bo sama nie umiem kochać swych konturów...

Voilà, voilà, voilà, oto ja,
Oto ja, chociaż obnażona, to już koniec
Oto ja, w dźwięku i w szale...
Spójrzcie na mnie wreszcie, w moje oczy i na ręce
Wszystko, co mam, jest tutaj, to moja twarz, mój krzyk
Oto ja, oto ja, oto ja
Voilà, voilà...
Voilà, voilà...

[Wokaliza]
Voilà

* "Voilà" jest słowem trudnym do przełożenia na polski. Tłumaczy się je jako "oto", "proszę bardzo", "ot", choć żaden z tych zwrotów nie oddaje w pełni jego sensu, a samo wyrażenie funkcjonuje również w języku polskim.

Tłumaczenie dodał(a): Skiwalko

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Barbara Pravi, Lili Poe

Edytuj metrykę
Muzyka:

Barbara Pravi, Antoine

Rok wydania:

2020

Wykonanie oryginalne:

Barbara Pravi

Covery:

Helene Fischer ft. Emma Kok

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 428 845 tekstów, 31 379 poszukiwanych i 1 100 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności