Teksty piosenek > A > Alan Walker > Faded
2 423 377 tekstów, 31 290 poszukiwanych i 322 oczekujących

Alan Walker - Faded

Faded

Faded

Tekst dodał(a): idzi002 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): idzi002 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): miriam8 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

You were the shadow to my light
Did you feel us
Another start
You fade away
Afraid our aim is out of sight
Wanna see us
Alight

Where are you now?
Where are you now?
Where are you now?
Was it all in my fantasy?
Where are you now?
Were you only imaginary?
Where are you now?
Atlantis
Under the sea
Under the sea
Where are you now?
Another dream
The monsters running wild inside of me
I'm faded
So lost
I'm faded

These shallow waters,
never met what I needed
I'm letting go a deeper dive
Eternal silence of the sea I'm breathing
Alive


Where are you now?
Under the bright
But faded lights
You set my heart on fire

Where are you now?
Atlantis
Under the sea

Where are you now?
Another dream
The monsters running wild inside of me
I'm faded
So lost
I'm faded


Songwriters: Alan Walker / Anders Froen / Gunnar Greve / Jesper Borgen

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Byłeś cieniem dla mojego blasku
Czy czułeś nas?
Kolejny początek
Zanikłeś
Obawiam się, że nasz cel jest poza zasięgiem
Chcę zobaczyć nas
Rozświetlonych

Gdzie teraz jesteś?
Gdzie teraz jesteś?
Gdzie teraz jesteś?
Czy to wszystko było w mojej fantazji?
Gdzie teraz jesteś?
Czy byłeś tylko moim urojeniem?
Gdzie teraz jesteś?
Atlantyda*
Na dnie morza
Na dnie morza
Gdzie teraz jesteś?
Kolejny sen
Potwory szaleją we mnie
Jestem wyblakła
Taka zagubiona
Jestem wyblakła

Te płytkie wody
Nigdy nie spotkały tego, czego potrzebowałam
Głęboko nurkuję
Odwieczna cisza morza oddycham
Żyję

Gdzie teraz jesteś?
Poniżej jasnych
Lecz wyblakłych świateł
Rozpaliłeś ogień w moim sercu

Gdzie teraz jesteś?
Atlantyda*
Na dnie morza

Gdzie teraz jesteś?
Kolejny sen
Potwory szaleją we mnie.
Jestem wyblakła
Wygasła
Taka zagubiona
Wyblakła
Wygasła


*Atlantyda - mityczna zatopiona kraina, szczęśliwy raj

Historia edycji tłumaczenia

Autor tekstu:

Alan Walker, Anders, Frøen, Gunnar Greve, Jesper Borgen

Edytuj metrykę
Kompozytor:

Alan Walker, Jesper Borgen, Mood Melodies

Rok wydania:

2015

Wykonanie oryginalne:

Alan Walker, Iselin Solheim

Covery:

Bars & Melody, Sara Farell, Aili Teigmo, AnyArt, Osias, Darius & Finlay, Mich, Kuba Te, Marvine Divine, Salazar Pakyo, Two Ways, Tiesto, Jan Stosur & Oliwia Król

Płyty:

Different World

Ciekawostki:

Pierwsza wersja piosenki wyszła w 2014 roku pt. "Fade". Powyższa jest wersją drugą, zmienioną z dodanym wokalem Iselin Solheim.

Ścieżka dźwiękowa:

Let's Sing 2018, We Sing Pop!, Teen Mom UK Season 1

Komentarze (96):

danielpacak94 4 czerwca 2023 20:12
(0)
@arnica: narkotyki nie tylko niszczą, potrafią też tworzyć. Najgorsze że gdy po nie sięgasz to z reguły wszyscy się od ciebie odwracaja

Pokaż powiązany komentarz ↓

arnica 8 maja 2023 14:36 (edytowany 4 razy)
(0)
Nigdy nie próbuj narkotyków, żadnych. Jeżeli masz zamiar to wybierz się najpierw na oddział leczenia uzależnień i popatrz sobie, do czego doprowadza człowieka, jak funkcjonuje zniszczony mózg. Nie wiem o czym jest ta nostalgiczna piosenka i w zasadzie mnie to nie interesuje. Piszą tu niektórzy, że jest o ekstazie narkotycznej. Głupotą jest używanie jakichkolwiek narkotyków, nawet tych delikatnych. Niszczą nieodwracalnie mózg, taki delikwent, jest tylko problemem ogromnym dla rodziny i społeczeństwa. Także trzymajcie się z daleka od narkotyków, nawet nie próbujcie. Bo zapłacicie za to bardzo wysoką cenę jaką jest zdrowie. Możecie zostać ubezwłasnowolnieni i umieszczeni na leczenie, tego zapewne nikt wam nie mówi.

kkrolak9 22 lutego 2022 00:18
(+1)
@andrestrzem: dobra interpretacja, ale trochę źle się zestarzała, patrząc jak ewoluował fandom Walkera. Ostatnia jego twórczość to opowiadanie historii cywilizacji zamieszkującej niegdyś Atlantydę i ich potomków pragnących ją odbudować dzięki dronom, które zdążyły zeskanować miasto przed katastrofą

Pokaż powiązany komentarz ↓

oen 13 marca 2021 22:24 (edytowany 1 raz)
(0)
Nie wydaje Wam się, że powinno być Wy zamiast Ty? a "I'm faded" w znaczeniu gasnę, zanikam. Wogóle ten tekst ma głębszy sens.

wixenek 9 marca 2021 09:57
(0)
kiedy tego słucham mam ciarki

andrestrzem 16 lipca 2020 01:45
(+1)
Dziękuję wszystkim za plusy. Oczywiście dzisiaj znalazłem błąd - powinno być "wild" a nie "wilde". Pozdrawiam wszystkich, którym podobała się moją interpretację tej piosenki.

kwolana 5 czerwca 2020 01:03
(+2)
@andrestrzem: doskonałe (wy)tłumaczenie. No i oczywiste, uwielbiam takie wieloznaczne piosenki, dzieci uczą się angielskiego w szkole z tej piosenki z nauczycielem „jestem wyblakła” LOL. A rodzicom włosy dęba stają jak to słyszą. Aż się zalogowałem żeby dać plusika, bo naprawdę szkoda strzępić ryja jak widzę te „ładna piosenka i dobra muzyka kocham alana”

Pokaż powiązany komentarz ↓

Rajwant 2 maja 2020 10:31
(+2)
@andrestrzem: To dobra strona internetu - by móc przeczytać (m.in.) takie teksty.
I za to go kocham.
Bardzo Ci dziękuję za Twoją wypowiedź. Kliknęło i wiele mi to wyjaśniło.
Z pewnością poszerzyło moje horyzonty.
Ukłony!

Pokaż powiązany komentarz ↓

AgneStlumaczy2 29 września 2019 08:41
(+1)
@andrestrzem: świetnie napisałeś, dlatego, że zanurzyłeś się głębiej w piosence niż tylko jej wysłuchaniu, też się wsłuchuję, jeśli piosenka bardzo mi się podoba, to zaczynam doszukiwać się głębszej treści, wtedy rozumiemm piosenkę w sposób jaki sam tu zaprezentowałeś, hej :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

MikeProgMinimal 8 kwietnia 2018 18:19 (edytowany 1 raz)
(+1)
@andrestrzem: Bardzo dobra interpretacja. Uważam tak bo znam to z autopsji i faktycznie tak można to odebrać. Emocje jakie towarzyszą przy tego typu utworach w połączeniu ze wspomnieniami rozrywają człowieka od środka (w pozytywnym znaczeniu).
Pozdrawiam.

Pokaż powiązany komentarz ↓

andrestrzem 28 grudnia 2017 13:30 (edytowany 10 razy)
(+7)
Bardzo ladna piosenka, czesto jej slucham. Jestem emerytowanym anestezjologiem, wiec troche juz widzialem zycia. Uwazam, ze tekst opisuje narkotyczny trip, tym bardziej, ze "fade away" w slangu znaczy odjazd pod wplywem narkotykow. Chociaz nigdy nie zazywalem narkotykow wiem, ze najbardziej znaczacy i najpiekniejszy jest pierwszy eksperyment narkotykowy. Ten tez najbardziej zostaje w pamieci i wciaga coraz glebiej w spirale narkotyzowania sie dlatego, ze ludzie caly czas staraja sie osiagnac ten stan ekstazy narkotykowej jaki doswiadczyli za pierwszym razem. Niestety, z wielu powodow jest to niemozliwe, ale to juz sa sprawy medyczne, nie na ten website.

Dlatego, jezeli sie wezmie to wszystko pod uwage, polskie tlumaczenie raczej nie oddaje tego co chcial powiedziec autor.

NB: ktos tam napisal, ze Walker jest za mlody, zeby byc pijakiem. To moze prawda, ale nie jest za mlody, zeby byc narkomanem. Narkomania zaczyna sie w bardzo mlodym wieku i wystarczy kilka miesiecy, zeby tak sie wciagnac, ze nie ma juz z tego wyjscia.

Teraz, jak ja tlumacze sobie ten tekst.

Dwoje ludzi wybralo sie w narkotyczna podroz (narcotic trip).
You were the shadow to my light - moze znaczyc to, ze chlopaka aura podaza za aura dziewczyny, ktora spiewa.
Another start - kolejny narkotyczny sen
Afraid our aim is out of sight - boje sie, ze nigdy nie osiagniemy szczytu, czyli tego odczucia co za pierwszym razem
Wanna see us alight - chcialabym, zebysmy razem rozblysneli, tzn. dwie aury sie maja spotkac
The monster is running wilde inside of me - moja swiadomosc zamienia sie w zwariowanego potwora. To ma zwiazek z tym, ze w zaawansowanym narkotyzmie ludzie czesto maja zwidy roznych potworow, np smokow, i maluja je. Jest swietna ksiazka angielskiego dziennikarza o nazwisku Graham Hancock pt. Supernatural. Aby ja napisac, Hancock sam poddal sie kilku podrozom narkotycznym pod kierunkiem szamanow poludniowo-amerykanskich. Polecam ta lekture, ale nie wiem czy jest polskie tlumaczenie.
I am faded - odjechalam
These shallow waters never met what I needed - taka narkotyczna podroz mnie nie zadowala, bo byla za plytka
I am letting go - daje sobie spokoj, albo nie chce juz
A deeper dive - jeszcze jednej dawki narkotyku
Eternal silance of the sea, I am breathing, alive - moze oznaczac odpoczynek i radosc, ze jest sie zywym (napewno "alive" nie "alight") Jest to zwiazane z tym, ze narkomani czesto nie wiedza co sobie wstrzykuja i w jakich dawkach, bo raz: chca sobie wstrzyknac tyle zeby osiagnac nieosiagalne, dwa: dealerzy czesto sprzedaja im sfalszowane narkotyki, ktore latwo przedawkowac. Dlatego tak latwo mozna umrzec, bo po przedawkowaniu najpierw nastepuje zatrzymanie oddechu, a dopiero potem serca
You've set my heart on fire, under the bright but faded lights - zapaliles mi serce, "under" ma bardzo wiele znaczen w angielskim, w tym kontekscie raczej jest to "pod wplywem mojej znarkotyzowanej aury", razem to zdanie moze oznaczac orgazm w czasie seksu pod dzialaniem narkotykow, podobno wspaniale uczucie, ale wiem to tylko od znajomego lekarza, ktory zazywal rozne narkotyki, od kokainy po LSD. Podobno najpiekniejsze utwory muzyczne powstawaly pod wplywem narkotykow, a Kukele, tez pod wplywem narkotyku, przysnil sie waz zjadajacy wlasny ogon, co zaowocowalo powstaniem struktury benzenu.

Uf - dlugie to wszystko, ale wydaje mi sie, ze inaczej nie da sie tego tekstu zrozumiec. A piosenka jest rzeczywiscie przepiekna, kiedy pierwszy raz ja uslyszalem przypomniala mi piekna dziewczyne z mlodosci, ktora kochalem. Faded troche przypomina "The whiter shade of pale", tez opisujaca narkotyczny odjazd, choc jest w nieco innym stylu.

daryska133 21 grudnia 2017 23:09
(+2)
:D ładna, czasami trzeba się zfadejdować

szymek24s 15 października 2017 11:26
(-2)
szkoda.... SZCZĘPIĆ RYJAAA

Won 25 maja 2017 23:59
(-3)
Gdzie jesteś teraz A...? Podmorska cisza. Odpływam... Rozmywam się... Zgubiony... Odpływam...

MisieQ1997 19 maja 2017 10:09
(+1)
odrazu pokochałem ta piosenke i inne od Alana Walkera, swietna i dobra robota i dobra muzyka :D <3

Laurenty13081 5 maja 2017 09:21
(0)
Świetna piosenka Alana Walkera.Czekam na kolejne jego piosenki.Oby były tak samo fajne i ciekawe jak te dotychczas.

cainesoren 1 kwietnia 2017 19:17
(+3)
Cudowna kocham ♥♥

rodzinapl 29 stycznia 2017 02:23
(+2)
Pszepraszam ale te komentarze w stylu tlumaczenie tragiczne zawsze mnie irytuja mysle ze trzeba najpierw pokazac jakie jest twoje tlumaczenie a potem krytykowac blagam nie piszczcie tak.Na ten czas wspanila piosenka i tworczosc tego muzyka oby nie dal sie temu biznesowi trzymam kciuki

zmarcin86 9 stycznia 2017 22:34
(+1)
Moge zinterpretować to też tak, że Atlantyda to ta kobieta w której jest zakochany przy której chciałby spędzić resztę życia ale ona jest poza jego zasięgiem, a on nie może znaleźć dojścia do jej serca...

Riddle13 22 grudnia 2016 13:48
(0)
@kapitanred, @pawel1973 : Obie Wasze teorie mogą być właściwe, jednak mogą się pokrywać. Może autor nie pisze o sobie, tylko o kimś? Póki się nie dowiemy, możemy się tylko domyślać.
Tak swoją drogą, zgadzam się z każdą Waszą, że tak to ujmę, teorią na temat tego, o czym mówi tekst. Pozdro :)

Pokaż powiązany komentarz ↓

tekstowo.pl
2 423 377 tekstów, 31 290 poszukiwanych i 322 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności