Natasha St-Pier - Toi Qui Manques À Ma Vie

Tłumaczenie:


Czego chcesz, czas nas oszukał,
Po tym [wszystkim] życie biegnie dalej,
Dałeś mi podarek, poczucie opuszczenia.

Miłość – więzienie dla uwięzionych [w niej],
Miłość – trucizna, która przenika, przenika...
To pragnienie, którego mi brakuje,
To po prostu ty, to ciebie brakuje w moim życiu,
Uczucia, które skrywam,
To po prostu ty, to ciebie brakuje w moim życiu.

Co noc towarzyszy mi
Uczucie, że brakuje mi ciebie w moim życiu,
I śmiertelnie się obawiam *,
Aby ci napisać, że brakuje mi ciebie w moim życiu.
Czego chcesz, nadszedł czas, aby sobie powiedzieć „dalej beze mnie”,
Daję ci prezent z tego, co mam najpiękniejsze,
Wszystko ci się przypomina.


*„je me fais un sang d'encre” (śmiertelnie się obawiam) oznacza dosłownie: ‘krew zmienia mi się w atrament’

Tekst piosenki:


Que veux-tu, le temps nous a eu,
Après ça la vie continue,
Tu m'as fait don, d'un sentiment d'abandon.

L'amour prison de détenus,
L'amour poison qui s'insinue, qui s'insinue...
Cette envie qui me manque,
C'est simplement toi qui manque à ma vie,
Les sentiments que je planque,
C'est simplement toi qui manque à ma vie.

Chaque nuit ça me flanque,
Le sentiment qu'tu manques à ma vie,
Et je me fais un sang d'encre,
Pour t'écrire que tu manques à ma vie.
Que veux-tu, le temps est venu de se dire «sans moi, continue»,
J'te fais cadeau de c'que j'ai de plus beau,
Tout te revient.