Tłumaczenie:
tłumaczenie wg Andrzej Plewa
Nic nie przychodzi taką drogą.
Uspokój się kochanie i wróć na normalną drogę.
Hej chłopcze usłysz mnie, ty psujesz mnie.
I moje oczy także.
Kochanie choć bliżej.
Spojrzyj bacznie i patrz, patrz.
Zwariowałeś, zwariowałeś pół na pół.
Lepiej jak ja odejdę, tak w połowie,
aby przekonać ciebie że przegrasz.
Dlaczego całe to,
Twoje nastawienie,
Ciebie nigdy nie znudziło.
Zmęczyły mnie pogmatwane noce
Uspokój to, dość tego grzechu.
To jest nieznośne.
Przez to że jestem dobra dusza,
byłam pokorna od lat.
Kochanie, popatrz ile lat ja cierpiałam.
Ty zabrałeś mi wiele czasu.
Tekst piosenki:
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Lieh dah kol dah
Akhadt ala keda
Enta mabtzhaash malam
Teabt yana yana lyaly hayranah
Ehda baa wa kfaya haram
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman