Joanna Zagdańska - Rękawiczki

Tłumaczenie:


He
It has a bright light in the eyes of all the
He knows the nightlife capitals of light buzz,
On the world's shoes clashed brukach
And the road before him humbly bend in the lane.

I
By geraniums in the window I see the streets coincidence
I know many of the world,
What is the topography of the four walls,
Blue horizon always aroused in me anxiety.

Eagle like heads, back to back,
Inseparable as the world world
I - he, he - I
Do not split in two, what else?

This is me -
Tram loop threw at me - and again
You have to stumble a few sentences
And a peg of wood climbs into the larynx,
In the cesarean I burn each of the simple words.

He
Bareback traveled all the Pretty car stables,
And when he deigns to give a voice
Victim of poor burning pile,
And in every sentence shines reason and shape.


Eagle like heads, back to back,
Inseparable as the world world
I - he, he - I
Do not split in two, what else?

Gloves and wine, and punishment,
Obverse, the reverse that is good and bad,
One clock as the hands -
They have meaning only when the two!

Eagle like heads, back to back,
Inseparable as the world world
I - he, he - I
Do not split in two, what else?
Do not split in two, what else?
Because how?

Tekst piosenki:


To On ma w oczach jasne światła wszystkich wielkich miast,
Zna nocnych stolic lepki gwar.
Na brukach świata buty starł
I przed Nim drogi gną się uniżenie w pas.

Ja przez pelargonie w oknie widzę ulic zbieg
I tego świata tyle znam.
Co topografię czterech ścian,
Siny horyzont zawsze budził we mnie lęk.

Ref.:
Orzeł z reszką, plecy o plecy.
Nierozłączni, jak światem świat.
Ja - on, on - ja,
Nie podzielisz na dwa, no bo jak?

To ja, tramwaj zarzucił na mnie pętlę, no i znów,
Trzeba wydukać parę zdań.
I kołek z drewna włazi w krtań,
W cesarskich cięciach rodzę każde z prostych słów.

On - na oklep zjeździł całą stajnię rączych aut,
A kiedy raczy wydać głos.
Ofiara wielka, płonie stos,
A w każdym zdaniu błyszczy rozum oraz kształt.

Ref.:
Orzeł z reszką, plecy o plecy.
Nierozłączni, jak światem świat.
Ja - on, on - ja,
Nie podzielisz na dwa, no bo jak?
Bo jak?

Rękawiczki, i wina, i kara ,
Awers, rewers, to dobre i złe.
Jak wskazówki jednego zegara,
mają sens tylko wtedy gdy dwie.

Ref.:
Orzeł z reszką, plecy o plecy,
Nierozłączni, jak światem świat.
Ja - on, on - ja,
Nie podzielisz na dwa, no bo jak?

Nie podzielisz na dwa, no bo jak?
Bo jak?

(c) 1986