Jacek Kaczmarski - Rozbite oddziały

Tłumaczenie:


After a defeat- not the first one, picking up the visors
They pass over, as in a dream, the last borders.

Through tariff they smuggle their battle cry
And the last bullet that hides in the mouths.

At the tables of compassion they welter in wine
And they sing to strangers about The one, that will not die.

Their saved blood they give away for free
To everyone who wants to unite them with the army.

They dye their uniforms, hiking through countries
And sometimes they shoot each other.

Under every banner, as long as it is not white
They seek for victory- the crashed troops.

They come after twilight to stranger women
And there where they walk through- boys will be born.

When they come back, carried by the next blizzard
They will see that they do not understand their sons.

So every night they write down diaries for them
Untranslatable into foreign languages.

And they suffer, while the victorious world laughs at them
Oblivious, that the wise
Does not laugh at a defeat.

Tekst piosenki:


Po klęsce - nie pierwszej, podnosząc przyłbice
Przechodzą, jak we śnie, ostatnie granice.

Przez cło przemycają swój okrzyk bojowy
I kulę ostatnią, co w ustach się schowa.

Przy stołach współczucia nurzają się w winie
I obcym śpiewają o Tej, co nie zginie.

Swą krew ocaloną oddają za darmo
Każdemu, kto zechce połączyć ich z armią.

Farbują mundury, wędrują przez kraje
I czasem strzelają do siebie nawzajem.

Pod każdym sztandarem byle nie białym
Szukają zwycięstwa - rozbite oddziały.

Przychodzą po zmierzchu do kobiet im obcych,
A tam, kędy przejdą - urodzą się chłopcy.

Gdy wrócą, przygnani kolejną zawieją
Zobaczą, że synów swych nie rozumieją.

Spisują więc dla nich dla nich noc w noc pamiętniki
Nieprzetłumaczalne na obce języki.

I cierpią, gdy śmieje się z nich świat zwycięski,
Niepomni, że mądry
Nie śmieje się z klęski.