Gabriella Ferri - Reginella

Tłumaczenie:


Sprawiłaś sobie sukienkę z głębokim dekoltem,
kapelusz z piórami i różami,
byłaś wśród trzech czy czterech kantonistek
i mówiłaś po francusku. Czy nie tak?
Spotkałem cię przedwczoraj,
spotkałem na ulicy Toledo. Tak proszę pani!

Kochałem ciebie,
kochałaś mnie,
a teraz już nie kochamy się.
Lecz czasami,
nieświadomie, myślisz o mnie.

Królewno, kiedy byłaś ze mną,
nie jadłaś wiele, tylko chleb i czereśnie.
Żyliśmy pocałunkami i dla pocałunków.
Ty śpiewałaś i płakałaś dla mnie,
a szczygieł śpiewał z tobą:
„Królewna kocha swojego króla!”

Kochałem ciebie,
kochałaś mnie,
a teraz już nie kochamy się.
Lecz czasami,
nieświadomie, myślisz o mnie.

Och szczygle, na kogo czekasz dziś wieczorem?
Nie widzisz go? Otworzyłem klatkę,
królewna odleciała, to i ty leć!
Leć i śpiewaj, nie placz tutaj!
Musisz znaleźć sobie prawdziwą opiekunkę,
bardziej godną, by słuchać cię jak śpiewasz.

Kochałem ciebie,
kochałaś mnie,
a teraz już nie kochamy się.
Lecz czasami,
nieświadomie, myślisz o mnie.

Tekst piosenki:


Te sì fatta 'na vesta scullata
'Nu cappiello cu 'e ppiume e cu 'e rrose
Stive 'mmiez'a tre o quatto sciantose
E parlave francese. È accussì?
Fuje ll'autriere ca t'aggio 'ncuntrata
Fuje ll'autriere a Tuleto, 'gnorsì

T'aggio vuluto bbene a tte!
Tu mm'hê vuluto bbene a mme!
Mo' nun ce amammo cchiù
Ma ê vvote tu
Distrattamente, pienze a me!

Reginè, quanno stive cu mmico
Nun magnave ca pane e ccerase
Nuje campavamo 'e vase, e che vase!
Tu cantave e chiagnive pe' mme
E 'o cardillo cantava cu ttico:
"Reginella 'o vò bbene a 'stu rre!"

T'aggio vuluto bbene a tte!
Tu mm'hê vuluto bbene a mme!
Mo' nun ce amammo cchiù
Ma ê vvote tu
Distrattamente, pienze a me!

Oje cardillo, a chi aspiette stasera?
Nun 'o vvide? Aggio aperta 'a cajola
Reginella è vulata, e tu, vola!
Vola e canta, nun chiagnere ccà!
T'hê 'a truvà 'na padrona sincera
Ca è cchiù degna 'e sentirte 'e cantà

T'aggio vuluto bbene a tte!
Tu mm'hê vuluto bbene a mme!
Mo' nun ce amammo cchiù
Ma ê vvote tu
Distrattamente, pienze a me!