Frank Sinatra - Sorry

Tłumaczenie:


(woah, to jest spór kochanków, którego nigdy nie powinni zacząć)
(Drogich kochanków spór, który zostawił ich załamanych)
Oh, przepraszam, nie widzisz, że mi przykro?
Całe moje życie będzie mi przykro, ponieważ byłem nie miły dla ciebie
Jesteś mi tak droga, kiedy jesteś blisko mnie, cały świat wydaję się w porządku
Przepraszam, czy kiedykolwiek mi przebaczysz?
Nikt nie wie czy byłoby mi przykro gdybyś powiedziała, że z nami koniec

Kochanie, kocham cię, nie powiesz mi, że tobie też jest przykro?

Przepraszam (weź go z powrotem, oh weź go z powrotem, nie miał tego na myśli)
Czy kiedykolwiek mi przebaczysz? (weź go z powrotem, oh weź go z powrotem, nie chciał nigdy ciebie zranić)
Będzie mi przykro (proszę, przebacz mu, proszę, przebacz mu)
gdybyś powiedziała, że z nami koniec (weź go z powrotem i nigdy nie mów, że z wami koniec)

Nie powiesz mi, że tobie też jest przykro? (weź go z powrotem, oh weź go z powrotem, a może tobie też będzie przykro)

Tekst piosenki:


(Woe, it's lover's quarrel that they never should have started,)
(A dearly lover's quarrel and it's left them broken-hearted.)
Oh, I'm sorry, can't you see that I'm sorry,
All my life I'll be sorry, I was mean to you.
You're so dear to me, when you're near to me, the whole world seems fine.
Need you so,
I'm sorry, will you ever forgive me?
Heaven knows I'll be sorry if you say we're through

Darling, I love you, won't you tell me you're sorry too.

I'm sorry (take him back, oh take him back, he didn't mean it)
Will you ever forgive me (take him back, oh take him back, he never meant to hurt you))
I'll be sorry (please forgive him, please forgive him)
If you say we're though (take him back and never say you're through)

won't you tell me you're sorry too.
(take him back, oh take him back, or maybe you'll be sorry too.)