Filipinki - Batumi

Tłumaczenie:


In our journeys we walked many cities
Many seas and rivers, many mountains among stars
But city, which we are singing about today
Is more pleasant, because our dreams are bound with it

Batumi, och Batumi
Batumi's fields in the colour of tea
The dawn ringing like cicada
Was a witness of joyful moments

We say goodbye to the coast of Georgia with heavy hearts
Your ringing song was running like an echo of the route
Today when we close our eyes we see again
This image, it's a dream of our dreams

Batumi, och Batumi
Batumi's fields in the colour of tea
The dawn ringing like cicada
Was a witness of joyful moments

Tekst piosenki:


W swych wędrówkach przeszłyśmy wiele miast,
Wiele mórz i rzek, wiele gór wśród gwiazd.
Ale miasto, o którym śpiewamy dziś,
Milsze jest, bo z nim wiążą się nasze sny.
Ale miasto, o którym śpiewamy dziś,
Milsze jest, bo z nim wiążą się nasze sny.

Ref.: (2x)
Batumi, ech Batumi,
Herbaciane pola Batumi.
Cykadami dźwięczący świt,
Świadkiem był szczęścia chwil.

Z ciężkim sercem żegnamy Gruzji brzeg,
Śpiew twój dźwięczny, jak drogi echo biegł.
Dziś, gdy oczy przymkniemy widzimy znów,
Obraz ten, to marzenie naszych snów.
Dziś, gdy oczy przymkniemy widzimy znów,
Obraz ten, to marzenie naszych snów.

Ref.:
Batumi, ech Batumi,
Herbaciane pola Batumi.
Cykadami dźwięczący świt,
Świadkiem był szczęścia chwil.
Batumi, ech Batumi,
Herbaciane pola Batumi.
Cykadami dźwięczący świt,
Świadkiem szczęścia był BATUMI.

(c) 1964