Budka Suflera - Nowa Wieża Babel

Tłumaczenie:


The world around us keeps getting smaller,
Continents are within hand's reach
Airplanes, like in children's tales,
Overhead, faster and faster, cut the sky.

People still roam in a great, loud herd,
Out of confusion of tongues one voice can be heard,
A second, bigger Tower of Babel was built,
Who remembers that first Tower's fate?

The world is shrinking like a punctured balloon,
The man diminishes rapidly along with it, too,
Terrified of his minor size,
Becomes more and more lonely in that crowd.

Thence unconscious escapes down an empty road,
As if somewhere something was around the corner ,
And those poems written for nobody,
And the canvas full of nostalgic stains.

Chorus
Tower of Babel, beautiful although inhuman land,
Moving forward, is it progress or is it a mistake?
Moving forward, it gets harder and harder to run away from here.

Tekst piosenki:


Świat się wokół nas wciąż mniejszy staje,
Kontynenty na odległość dłoni są,
Samoloty jak z dziecinnych bajek,
Ponad głową coraz szybciej niebo tną.

Ludzie wciąż wędrują wielkim, głośnym stadem,
Z pomieszania mowy słychać jeden głos
Zbudowano drugą, większą Wieżę Babel,
Kto pamięta tamtej, pierwszej wieży los?

Świat się kurczy jak przekłuty balon,
Człowiek też maleje szybko razem z nim,
Przerażony swą niewielką skalą,
Coraz bardziej samotnieje w tłumie tym.

Stąd ucieczki nieprzytomne pustą drogą,
Jakby gdzieś coś za zakrętem było tam
I te wiersze napisane dla nikogo,
I te płótna pełne nostalgicznych plam.

Ref.
Wieża Babel, Piękny, choć nieludzki ląd,
Coraz dalej, Czy to postęp, czy to błąd?
Coraz dalej, coraz trudniej uciec stąd /x2

Ref.
Wieża Babel, Piękny, choć nieludzki ląd,
Coraz dalej, Czy to postęp, czy to błąd?
Coraz dalej, coraz trudniej uciec stąd /x2