Basia Raduszkiewicz - Entliczek-pentliczek

Tłumaczenie:


Entliczek-Pentliczek, white table-
And at this stoliczku braided basket,

The apple basket in jabłuszku worm,
And on the green worm kubraczek.

Worm says: "And my grandfather, and grandmother,
And father and mother still eat apples

And I just can not! 've Had enough! Enough already!
I wish to befsztyczek! "I went to the city.

He walked one week, but the intention has not changed,
When he found himself in the city, went to the bar.

They are in bars - you know - well-worn habits:
Walk up to him waiter hands him a card,

A tab - horror! - admit it themselves:
There is soup and apple dumplings with apple,

Braised are apples, baked apples are
And apple pie, and comput [cake], and grandmother!

Well, you see, worm! And where your befsztyczek?
Entliczek-Pentliczek, red little table

Tekst piosenki:


Entliczek-pentliczek, czerwony stoliczek,
A na tym stoliczku pleciony koszyczek,

W koszyczku jabłuszko, w jabłuszku robaczek,
A na tym robaczku zielony kubraczek.

Powiada robaczek: "I dziadek, i babka,
I ojciec, i matka jadali wciąż jabłka,

A ja już nie mogę! Już dosyć! Już basta!
Mam chęć na befsztyczek!" I poszedł do miasta.

Szedł tydzień, a jednak nie zmienił zamiaru,
Gdy znalazł się w mieście, poleciał do baru.

Są w barach - wiadomo - zwyczaje utarte:
Podchodzi doń kelner, podaje mu kartę,

A w karcie - okropność! - przyznacie to sami:
Jest zupa jabłkowa i knedle z jabłkami,

Duszone są jabłka, pieczone są jabłka
I z jabłek szarlotka, i komput [placek], i babka!

No, widzisz, robaczku! I gdzie twój befsztyczek?
Entliczek-pentliczek, czerwony stoliczek.

/autor tekstu: Jan Brzechwa/